威尼斯商人相关资料(1) The Merchant of Venice If you prick us,do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die? and if you wrong us, shall we not revenge? 《威尼斯商人》又名《威尼斯的犹太人》,这出戏于1598年首演,可能是莎士 比亚在1596年前后写成的。 鲍细娅是这个剧的女性灵魂人物,和犹太人夏洛克互相对应。鲍细娅俨然是真 善美的化身,夏洛克则头脑精明、口才流利、以放高利贷大发横财,让基督徒十分 憎恨。剧中人之间的冲突不只有种族和财务问题,也象征了两种全然不同的宗教、 生活和价值观。威尼斯的基督徒挥金如土,快意恩仇但重视感情,而夏洛克却过着 节制的生活,对金钱以外的东西都无动于衷。在故事中,基督徒对人和事物持开明 态度,犹太人则严守自己的行为准则。 伊莉莎白时期,鲍细娅常成为此剧的核心人物。到了19世纪,夏洛克却跃升为 主角,让其他角色黯然失色。伊莉莎白一世时期,民众对吝啬、放高利贷的犹太人 存有根深蒂固的偏见,所以夏洛克不足以成为本剧的中心人物。但是老实说,如果 观众认为夏洛克缺乏宽恕精神的话,那么当时的基督教世界也不曾对他给予多少理 解。从安东尼奥对夏洛克的态度来看,就是相当刻薄和不宽容的。而莎士比亚正是 因为表达了夏洛克的人性,才可以被称之为伟大。 不过,夏洛克一直大受剧场演员的欢迎。舞台上诠释夏洛克的方式有很多种, 随着时间的不同而有所变化。有的人把他处理成凶狠的魔鬼,有的人则认为他是滑 稽的恶棍,偶尔展现出受歧视与委屈的一面,蒙上些许悲剧色彩。现代的演员倾向 于将夏洛克塑造成受害人,他因为对犹太人的歧视而被误解。这尤其表现在他自辩 的那一段话上——难道仅仅是因为宗教信仰不同,他就应该受到他人的道德伦理批 判吗? 有趣的是,20世纪以后,《威尼斯商人》因对犹太人的偏见而引发不少种族争 议,特别是第二次世界大战之后,此剧已变成了问题剧目——多数人不再以轻松的 眼光看待这个故事,原来的喜剧成分也就损失殆尽了。 “国际尴尬” 80年代,达斯汀·霍夫曼在同时期的舞台剧《推销员之死》(Death of a Salesman) 和《威尼斯的商人》(The Merchant of Venice)中有出色的表现。不过即便如此他 还是招来了嘲讽;有人认为,莎丽·菲尔德饰演的麦克白夫人,汤姆·克鲁斯饰演 的伊阿古,保罗·纽曼扮演培尼狄克都是所谓的“国际尴尬”——“达斯廷·霍夫 曼或许不够完美,不过至少他还时不时地展现了一个真正的演员想要假装是夏洛克 的迫切心情。”