第五章 在接下来的五天里,珍妮逐渐摸清楚“黑狼”营地的每日作息情形。他们每天黎明 即起,总要作好几个小时的军事操练。即使在他们操练完毕准备吃午餐时,珍妮耳边仿 佛仍听见他们的战鼓与刀枪相击之声在回响。 她坐在洛伊的帐篷里,双手忙碌地缝补着毯子。她听着帐外的操演声,心里忍不住 要担心。她无法想象她父亲的手下在面对“黑狼”这支“战争机器”时将如何应付,也 无法想象梅家堡将如何逃过这一劫。此外,她还为莉娜担心。 从那次脱逃未成之后,她就没有再看过她妹妹。显然莉娜是被留在伯爵弟弟泰凡的 帐中受监管,但伯爵一直禁止这两个女孩碰面。珍妮曾一再向他问起莉娜的情形,他总 是似乎很诚实地回答说,莉娜很安全,而且他弟弟待她像客人一样。 珍妮把针放下,走到敞开的帐篷门口,十分渴望去走动走动。九月初的天气非常好, 虽然晚上很冷,但白天却挺暖和的。“黑狼”的十五名精兵——他的个人侍卫——在野 地那一边的马背上操练。她想出去晒晒太阳,尽管这在洛伊禁止之列,而且他对她的态 度似乎一天比一天凶。除了高菲爵士和尤斯仍像以往一样有礼之外,其他武士待她就跟 敌人一样,似乎是被迫忍受她的存在。 莉娜和她曾经耍过他们,因此他们一直记恨在心。 那天晚上吃过饭后,珍妮又把心头牵挂的事提出来。“我要见我妹妹。” 她以同样冷冷的态度对柯莱莫伯爵说。 “那么就请求我,”他干脆地说。“不要用命令的。” 珍妮挺起背脊衡量了一下状况,然后让步了。她点点头,甜甜地说:“很好,那么, 我可以见我妹妹吗?大人?” “不可以。” “去他的为什么不可以?”珍妮的脾气爆发了,转眼之间就忘了要保持谦顺。 他的眼睛露出笑意。“因为,”洛伊说着,一面欣赏她被激怒的样子。虽然他决定 和她保持距离,但又忍不住要这样放纵一下。“我已经对你说过,你对你妹妹有坏影响, 没有你在旁边,她一个人绝不会有胆量也没有那种逃亡计划的想象力。而且如果她不跟 你在一起,你也就不会想逃跑。” 珍妮恨不得用最坏的字眼骂他,但那样只会使她距离目标越来越远。“我想就算我 跟你保证说我不会逃跑,你也不会相信的。” “你愿意保证吗?” “愿意。现在,我可以见我妹妹吗?” “不可以,”他彬彬有礼地说。“恐怕不可以。” “我发觉这真不可思议。”她缓缓站起身,以一种极度轻蔑的态度说道。 “你竟然不放心让一整支英格兰军队看守两个女人。要不然,你是因为本性残酷才 拒绝我的要求的吗?” 他抿紧了嘴巴不发一言,饭后就立即出去了,一直到珍妮入睡前都不曾回来。 第二天早晨,珍妮很讶异地发现莉娜竟然被带到帐里来。她们当初埋藏起来的修女 袍已经太脏了,所以莉娜和她一样,也穿着向侍从借来的上衣、袜子和软靴。 珍妮和妹妹热情地拥抱之后,把她拉在身旁坐下,她正要和莉娜讨论逃亡的事,却 从帐底缝隙处瞥见一双男人的靴子,一只守卫穿的靴子。 “你的情形怎么样,姊姊?”莉娜担忧地问道。 “很好。”珍妮回答道,心里则在猜究竟是哪一个守卫奉命在外面偷听她们姊妹谈 话。转念之间,珍妮打量着莉娜的脸,缓缓地说:“事实上,如果早知道他们待我们会 这么好,我就不会傻得想逃跑了。” “什么?”莉娜大惑不解地问道。 珍妮示意要她安静,并把她的脸转过去,让她看看帐外那双靴子。然后她以非常轻 的声音说:“如果让他们以为我们不想再逃了,我们就更有机会逃。莉娜,我们必须趁 父亲投降以前离开这里,不然就太迟了。” 莉娜点头表示了解,于是珍妮又说:“我知道这跟当初所想的不太一样,但老实说, 我们逃跑的那天晚上我一个人在山区时简直怕死了,而且当我听见狼嗥的时候——” “狼!”莉娜喊着。“你说那是猫头鹰。” “不,我越想越不对劲,那是一只恶狼!总之,关键在于我们在这里很安全——他 们不会杀我们或虐待我们,所以我们没有理由再冒险自己找路回家。无论如何,父亲一 定会想办法让我们自由的。” “哦,不错!”莉娜也依珍妮的手势暗示而大声说。“我赞同你的看法!” 正如珍妮所预期,站在帐外的是蓝泰凡。他把听来的话向洛伊报告,洛伊有一点惊 讶,但珍妮的理论似乎也挺合理。 虽然直觉上不太以为然,洛伊还是下令把看守他营帐的侍卫由四人减为一人,而看 守的目的也仅是为了保护人质的安全而已。这个命令下达之后,洛伊就经常不自觉地在 经过时瞄一眼帐篷,期待看到一个披散着金红色长发的人从帐篷里钻出来。过了两天之 后,珍妮一直很乖地待在帐篷里,于是他又将命令稍作更动,告诉珍妮她每天可以和妹 妹会面一小时。当然,事后他又开始怀疑这项决定是否明智了。 珍妮自然明白为什么会有这些改变,于是更加决心要找机会巩固柯莱莫伯爵对她的 信任,以诱使他进一步放宽警戒。 第二天晚上,命运就赐给她一个绝佳的机会,珍妮即顺势加以利用一番:她刚和莉 娜一起步出帐篷,打算告诉里克她们想在帐篷四周走一走——这是她们目前允许活动的 范围——恰巧碰到两种状况:第一个状况是里克与“黑狼”的其他守卫在二十五码之外, 仿佛正在处理手下的某件纷争;第二个状况是,在她们左方的远处,柯莱莫伯爵正转身 朝她们这个方向看过来,密切注意着她们的行动。 如果珍妮不知道他在看,她很可能会尝试带莉娜躲到林子里。但随即想到他大概不 消几分钟就会把她们抓回来,于是她有了一个更好的主意:假装她不知道他在监看,珍 妮自自然然地挽着莉娜的手,朝里克那边指点一番,然后故意远远地避开林子,谨守规 矩地只在帐旁走动。这样做等于是巧妙地告诉洛伊,即使无人看守,她也依然可以信任, 不会逃走。 这个计谋果然生效。那天晚上,洛伊、泰凡、里克以及其他几个亲信侍卫聚在帐篷 里商讨,计划第二天要拔营,走到东北方三十里处的哈定堡,在那里一面休息,下面等 候由伦敦运来的补给。在讨论的过程中以及随后的晚餐时,洛伊对待珍妮的态度简直近 乎殷勤!后来等其他人都离去之后,洛伊又对她平静地说:“以后你可以随时去看你妹 妹,不再有什么限制了。” 珍妮那时正要往毯子堆上坐下来,听见他这突如其来的温和口气使她坐了一半即停 在空中,愕然地瞪着他,一种不自在的感觉流遍她全身。仿佛他已不再把她当敌人,而 且要她也采取同样作法,结果她却不知该如何反应。 她望着他那深邃的银灰色睁子,直觉感到他这种休战提议的危险性比以往更甚,然 而她又拒绝这么想,因为这一切看来似乎很合理。当然他们之间这种表面上的友谊对她 只会有好处,而且老实说她也挺喜欢像上次帮他缝脸上伤口时的那种轻松气氛。 她张口想谢谢他,却又突然住口不言。对一个绑架她的人道谢似乎是一种背叛行为, 仿佛是要假装一切都已获宽恕,他们成了朋友。此外,虽然她很庆幸自己已取得他的信 任,但又为自己所使用的狡诈和欺骗手段感到可耻。珍妮从小就一直坦白直爽,也因而 常常惹父亲不快。甚至当她和她那无耻的异母哥哥起冲突时,也不曾想到要以诈制诈, 而是硬碰硬地要和他决斗。也正是由于直爽和诚实,使她被放逐到修道院去。然而在这 里,她却被迫使用诈术。虽然其情可悯,但是她仍然深觉可耻。在她内心,自尊、诚实 与绝望在交战着,而她的良心也饱受折磨。 她曾设想安修女若是处在这种情况下会怎么做,但基本上她根本无法想象怎么会有 人敢侵犯那位可敬的院长,更不用说是把院长像粮袋一样抛上马背,或是种种珍妮自己 所遭遇到的暴行了。 但有一件事可以确定,不管在任何情况下,安修女对每一个人都必定是公正的。 柯莱莫伯爵对珍妮付出的是信任——一种友谊,他那热忱的眼睛她看得出来,由他 那温柔的口气中也可听得出来。她不能不睬他的信任。 她族人的命运要靠她能否逃出去——或者是被救出去,因为他们在投降之前至少会 试一试。不论是要自己逃跑或是使自己容易获救,她都需要尽量争取在营区里自由活动 的机会。此外,她若是拒绝他的友谊表示,也有可能又损及他对她的信任。不过,起码 她应该可以某种程度的诚挚态度来回报他的友谊。 沉默了好一会儿之后,珍妮终于作了决定,望着伯爵,昂起头冷淡地对他点点头, 表示接受他的求和。 她这种架势使洛伊觉得很有趣。他双臂交抱胸前,臀部往后靠着桌子站立,扬起一 道眉打量着她。“告诉我,珍妮,”他看着她在毛毯上坐下。“你在修道院的时候,不 是应该受到告诫要勿犯‘七恶’吗?” “当然。” “骄傲也包括在内?”他喃喃地说着,心思被烛光下她那披肩的长发所吸引了。 “我并不是真的骄傲。”她说着,露出一个迷人的微笑,心里明白他指的是她刚才 隔了许久才接受他的谈和。“我想我是很任性,也很顽固、死脑筋,但不是骄傲。” “但是由我所听到的传言和亲身体验却并非如此。” 他挖苦的口气使珍妮笑了出来,洛伊则被她那笑声中的欢乐和美丽迷住了。 他从来没听过她这样美丽而悦耳的笑声。此刻的她坐在毛毯上,眼里带着明艳的光 采含笑望着他,这幅情景使他永难忘怀。他明白如果自己走过去坐在她身边,一定会无 法抗拒那种吸引力。他迟疑地望着她,告诉自己他应该留在原地不动——然而他小心翼 翼地不表露自己的动机,做了相反的举动。 他伸手抓了两个杯子和酒瓶,走到那堆毯子前,把杯子斟满酒,递给她一杯。“你 的外号是‘骄傲的珍妮’,你知道吗?”他带笑低头望着她那迷人的脸庞。 珍妮的眼里散放着欣悦的光采,不自觉地陷入一个危险的未知领域中。“那只是谣 传而已,大概是由于我和包爵士会面的结果吧!你的外号是‘苏格兰的天谴’,传说你 把婴儿杀死然后喝他们的血。” “真的?”洛伊夸大地耸耸肩,在她身边坐下来。然后他半开玩笑似地补充一句: “难怪我在英格兰上层社会中被列为不受欢迎的人物。” “真的吗?”她疑惑地问道,突然兴起一股莫名的同情。他也许是苏格兰人的敌人, 但他是为英格兰而战,如果还受到自己人的排斥,那似乎是极不公平的事。 珍妮举起酒杯啜了几口以稳定不安的情绪,然后放下沉重的杯子打量着洛伊。佳文 坐在帐篷的另一端,似乎在专心地用沙和醋擦亮他主人的甲胄。 她想:英格兰的贵族一定很古怪,因为如果是在苏格兰,她身旁这个人一定会被当 成一个英俊的大英雄,而且会受到犹有女儿待字闺中的堡主欢迎。不错,他是有一点傲 慢和冷峻的威严,但凑在一起看,那绝对是一张英俊而充满男性气概的面孔。她很难猜 测他的年龄,他的眼角和嘴角都有风吹日晒的岁月痕迹。她想他实际年龄一定比外表看 起来老,因为她已经记不清是从何时起即听说有关他的事迹了。她突然想到他这样一辈 子征战,从来不考虑结婚生子继承家产,实在是件很奇怪的事。 “你为什么不结婚?”她贸然问道,话出口之后又突然不敢相信自己竟会问这种问 题。 洛伊吃了一惊,然后明白她一定以为才二十九岁的他早已过了适婚年龄。 他收起惊讶之色,假装逗笑地问道:“你以为是为什么呢?” “因为没有合适的女士要和你结婚?”她侧脸对他一笑,洛伊觉得那神情简直迷死 人。 尽管实际上有不少人向他提亲,他只笑着问:“我想你一定认为我年纪太大了吧?” 她点点头,面带微笑。“似乎我们都是注定单身。” “嗯,但你是自愿的,这就不同了。”洛伊的兴致越来越高,乐得他往后一靠,用 一只手肘支着身子,看着她那被酒染红的粉颈。“你想我是哪里不对呢?” “我当然不得而知,不过依我推测,”她考虑了一会儿说道:“在战场上是不太有 机会认识很多合适的女士。” “不错,我这辈子大部分时间都是在为和平而战。” “但是你一直在攻城略地,那样根本不能带来和平。”她肃然地说。“英格兰人和 任何人都无法相处。” “是吗?”他一样喜欢她此刻的神情。 “当然。你们的军队刚刚才在康瓦耳和我们打了一仗——” “我们在康瓦耳作战,那是英格兰的土地。”洛伊温和地提醒她。“而且是因为你 们那位可敬的詹姆士王——那个下巴短小的国王——侵略我们想让他表妹夫登上王位。” “哼,”珍妮反驳道,“詹姆士王知道柏金·华贝克是合法的英格兰王!柏金·华 贝克是爱德华四世失散许久的儿子。” 洛伊直言道:“柏金·华贝克是一个法兰德斯船夫的儿子。” “那只是你的看法。” 他似乎不想争辩这个问题,于是珍妮偷眼看看他那轮廓分明的脸。“詹姆士王真的 下巴短小吗?”她冒出这么一句话。 “不错。”洛伊对她咧嘴笑了。 “好吧!反正我们并不是要谈论他的长相。”她说着,心里却在想她那位据说俊若 天神般的国王。“我们说的是你那永无休止的征战。在我们之前你也和爱尔兰打过,还 和——” 洛伊打断她的话,露出揶揄的笑容。“我们和爱尔兰打是因为他们立兰伯特·辛奈 尔为王,然后又侵略我们,想夺取亨利的王位。” 依他说来,似乎苏格兰和爱尔兰都错了。珍妮自觉所知不多,无法辩论这类问题。 她叹一口气说:“我想你们在这离我们的边界那么近是有原因的。你在等增援的人 手,然后亨利就要派你们到苏格兰打我们,营里头每一个人都知道这一点。” 洛伊决意把他们之间的对话转回原来轻松的话题上,于是说:“我记得我们本来是 在谈论我在战场上找不到合适的老婆,不是在谈我的战争。” 珍妮也很高兴转换话题,于是注意力又回到这个问题上。一分钟以后她说道:“你 一定去过亨利的宫廷,在那里见到许多女士?” “是的。” 她若有所思地沉默下来,啜了一口酒。身旁的男人怡然地靠在那里,他身上每一部 分都有战士的气概,即使像现在这样安逸地躺着,他浑身依旧散发出一股力量,宽阔的 胸膛与肩膀,结实的肌肉,但珍妮想象不出这样的一个人出现在宫廷中会有什么好的。 她虽然没去过宫廷,却也听过许多故事。突然之间,她发觉这样一个勇猛的战士是 多么不适合宫廷那种豪华而复杂的环境。“你——你在宫廷中对那些人感到很不自在?” 她迟疑地问道。 “并不怎么自在。”洛伊说着,又被她那表情丰富的眼睛迷住了。 听见他的话,她的心软化了,甚至感到有点心疼,因为珍妮知道那种不见容于某种 环境的痛苦与羞辱。这个人为英格兰卖命却不受自己人接纳,这实在是很不公平的事。 “我相信错不在你。”她好心地说。 “那你认为错在哪里呢?”他的嘴角露出微微的笑意。“我为什么在宫中觉得不自 在呢?” “我们是要讨论你对男士还是女士的感觉?”她决意想帮助他,一半是出于同情, 一半是由于酒精的作用,同时也是受到他那对她凝望的银灰色眸子影响。“如果是指对 女士,我也许能帮助你。”她自告奋勇地说。“你——你想听我的劝告吗?” “绝对诚心诚意的。”洛伊忍住笑,假装出一本正经的钦羡态度。“告诉我怎么样 对待女士,下次我到宫廷去时,说不定就可以找到一个人愿意嫁我了。” “嗯,我可不能保证她们会愿意嫁给你。”她不假思索地脱口而出。 洛伊正在喝酒,听她一言呛了出来。他擦去嘴角的酒。“如果你是想帮助我建立自 信。”他依旧强忍住笑意说道。“你可是在帮倒忙,小姐。” “我不是那个意思——”珍妮难受地说。“真的,我——” “也许我们应该换一种方式,”他又高兴地说。“你告诉我一位出身高贵的女士希 望别人怎么对她,而我则告诉你使一个男人失去信心会有什么危险。来,再喝一点酒。” 他为她添了一些酒,并且回头对佳文瞥了一眼。一会儿之后,佳文放下手头的工作走出 了帐篷。 “请告诉我你有什么劝告,我迫不及待想听。”洛伊说道,见她又喝了一口酒。 “假设我在宫廷里,走进王后的会客室,周围有几位漂亮女士,我想娶一个当老婆——” 她惊讶地瞪大眼睛。“你是任何女人都可以,是不是?” 洛伊仰头大笑出来。这样罕有的笑声引得三名守卫跑进帐篷查看是怎么一回事。洛 伊挥手要他们走开,然后看着她那一脸不以为然的表情,明白自己在她的评价上又降到 了谷底。他努力克制住笑意,说:“我不是说那些女士都很漂亮吗?” 她立刻释然,点头微笑。“不错,你是说过。我忘了,男人是最看重美色的。” “一开始那是最重要的。”洛伊更正说。“好吧!现在我要怎么办?如果我,呃— —看中了某一位呢?” “你通常会怎样?” “你想我会怎样?” 她打量着他,秀眉蹙了起来,嘴角带着笑意。“据我所知,我只能断定你会把她放 在腿上打一顿让她答应。” “你是说,”洛伊一本正经地说。“不应该这样子处理吗?” 珍妮看出他眼里的笑意,于是也笑了出来。洛伊只觉得仿佛整个帐中都荡漾着她悦 耳的笑声。“女士……高尚的女士。”她隔了好久才止住笑继续说着,表情显然是指控 他以往的经验必定是以另一种女人为对象。“对男人的态度有截然不同的期待。” “究竟一位高尚女士希望男人怎样待她呢?” “呃,当然要有骑士风范,但不只这个。”她的蓝眸闪着慧黠的笑容。“一个女士 会希望当她的骑士进入有许多人在场的大厅时,他眼中只有她一人。他只看见她的美, 其他什么都没看见。” “真那样的话,他就会被自己的剑绊倒了。”洛伊说完才悟到其实她是在说她自己 的梦想。 她白他一眼。“而且,她希望他本性很罗曼蒂克——而你显然一点也不会!” “如果所谓罗曼蒂克是指要我像瞎子一样走到房间里,我确实不会。”他开玩笑地 说。“不过你再说下去吧!女士还喜欢什么?” “专一的热情,还有言语——尤其重要的是言语。” “什么样的言语?” “关于爱的温柔言语,”珍妮梦幻一般地说着。“一位女士希望听见她的骑士说他 最爱她,说在他眼中她是最美的一个。她希望他告诉她,她的眼睛使他想起蓝色的海或 天,她的嘴唇使他想到玫瑰花瓣……” 洛伊惊讶地打量着她。“你真的希望一个男人对你说这种话?” 她的脸色突然变白,仿佛他给了她一个沉重的打击,但随后她又表现出不在意的样 子。“即使再丑的女孩也会有幻想,大人。”她面带微笑说道。 “珍妮,”他既后悔又惊讶地说道。“你不丑,你——”他此刻更为她所吸引,打 量着她,想着她的迷人之处,但似乎吸引他的并不只是她的面孔或身体,珍妮具有一种 亮丽的温柔,使他感到温暖,她有一种能挑动他的精神——一种越来越强、吸引他的力 量。“你不丑。” 她笑了,摇摇头说:“你不必尝试用言词谄媚女士,大人,因为你一点成功的希望 也没有!” “如果我不能打一位女士让她屈服,又不能对她花言巧语,”洛伊说着,眼中所见 尽是她的红唇。“我想我只有靠我的另外一种技巧了……” 珍妮忍不住好奇。“什么技巧?” 他的眼光一亮,不怀好意地笑着。“我应该谦虚一点,不要说出来。” “不要耍诈了,”珍妮益发想知道答案,丝毫没注意他的手已经移到她肩上。“你 有什么本事能让一位女士因此而答应嫁给你?” “相信我很擅长——”他的手握住她的肩头。“接吻。” “接——吻!”她大笑,身子朝后一仰,使他的手抓了空。“很难相信你会对我吹 这样的牛!” “那不是吹牛!”洛伊看起来颇受刺激。“我有理由相信我擅长接吻。” 珍妮想克制自己,但是办不到。一想到有“苏格兰天谴”之称的他所自豪的不是他 使剑的技术而是接吻,她就忍不住想笑。 “我想你认为这个说法很好笑?”洛伊不带感情地打量着她。 她猛力摇着头,长发披散到肩头。她的眼睛里仍然闪着笑意。“我——我只是,我 只是无法想象你的那种形象。” 他毫无预警地伸手抓住她臂膀,把她的身子拉近。“你为什么不亲自判断一下?” 他轻声说道。 珍妮想退后一点却不成。“别傻了!我不能——”突然她发觉自己的视线无法自他 的唇间移开。“我情愿相信你的话,我相信!” “不行,我觉得我必须证明。” “不需要了,”她绝望地喊道。“我这辈子从来没有被吻过,又怎么能评断你的技 巧呢?” 这种自白只使洛伊更渴望亲吻她,因为他一向接触的都是和他一样经验丰富的女人。 他嘴角上弯,露出笑容,一只手把她拉得更近,另一只手则上移到她肩头。 “不行!”珍妮无力地想挣脱。 “我坚持要。” 珍妮紧张地等待着某种不可知的人身攻击,喉间梗着一声畏惧的呻吟,但她随即发 觉没什么好怕的。他的唇吻在她的唇上,感觉起来凉凉的,而且光滑无比,轻轻地抚过 她紧闭的嘴唇。她震骇地双手抓住他的肩想把他推开。她的身体僵硬地撑着,脉搏开始 加快,同时不由自主地想品味一下真正被吻的感觉。 洛伊稍微松开她一点,使她的唇恰巧位于他的唇上方一点。“也许我的技术并不如 我所以为的那么好,”他小心地掩饰自己的笑意。“我可以发誓,你的心里一定也一直 在想这事。” 珍妮极力克制自己不要太过抗拒以免破坏他们之间脆弱的友谊。“你——你是什么 意思?”她可以感觉到他位于她下方的强壮身子。他躺在毯子上,有力的双手把她往下 拉着。 “我的意思是,我们刚才的亲吻是不是就是高尚女士所梦想的那种呢?” “请放开我。” “我以为你要教我如何讨像你这样高尚女士的欢心。” “你亲吻得很好!正是女士所梦寐以求的!”珍妮绝望地喊着,但他拒绝放她走。 “我还是觉得不太有自信。”他开玩笑地说道,望着她眼里逐渐升起的怒意。 “那就找别人练习吧!” “很不幸,里克并不吸引我。”洛伊说道。她正要抗议,他的话锋又一转。 “不过,我发现到一点,身体上的责罚或威胁对你都没有用,但有一种方法很有 效。” 她狐疑地问:“你是什么意思?” “我是说,以后如果我想使你屈服,只消亲吻你就行了,因为你对亲吻怕得要死。” 她一想到自己被他亲吻——而且无疑地是当着他手下的面——她的心里就紧张了。 她尽量保持冷静地说。“我不是怕,只是不感兴趣。” 洛伊当然知道她此话的真假,但他忍不住开她玩笑,同时也很钦佩她的自制力。 “真的?”他轻柔地吐着气,目光凝聚在她的双唇上。他一面说,一只手托着她的 头,把她的脸一英寸一英寸地往他脸压近。然后他用那看穿她的银灰色眸子攫住她惶恐 的湛蓝色眸子,同时双唇压上了她的唇。珍妮身子一阵战栗,闭上眼睛,而他的嘴唇开 始在她唇上移动,彻底而占有地探索着那温柔的曲线和轻颤的唇形。 洛伊感到她的双唇不由自主地软化下来,发抖的双手也放松了,她压在他的胸上, 同时他也感到了她的心在狂跳。他捧住她头部的那只手渐渐松开,双唇却逐渐施力。他 翻过身子,把她压在下面吻得更深。一只手在她身侧和臀部游移着。珍妮紧张地崩紧身 子,随即突然放松了,一种爆发式的欢愉袭遍她全身。她被他有意撩起的这种陌生激情 迷惑,忘了他是俘虏她的人。他现在是情人——热情、温柔、饥渴、诱人。她无力地屈 服了,双手搂住他颈间,双唇开始回应他的动作。 洛伊有点讶于她的甜蜜回应,松开她的唇。抬起头凝望着她那沉醉的脸,手则仍继 续爱抚她,一面告诉自己,他很快就会放她走。他命令自己放开她,立刻停止他在做的 事情。明天,他一定会后悔自己竟然会让事情发展到这个地步。然而他又决定如果要后 悔,也得有些实际的行动让自己后悔。他决意再纵容一点,低头再吻上她。一面把她的 上衣敞开,他的眼光下移,享受着眼前的餐宴,酥胸则有如新雪一般晶莹剔透。 他深吸一口气,把目光移至她双唇,再移到她那迷人的眼睛,一手同时解开自己的 上衣,让自己体会她那柔嫩的感觉。 珍妮已经被他的热吻蛊惑到沉醉的地步,她望着他那坚毅、性感的唇缓缓贴近自己, 闭起眼睛。当他的双唇饥渴地吻上她时,整个世界开始旋转起来。 当她觉得自己会兴奋而死时,他的手掌突然离开她,冷空气接触到她灼热的皮肤夹 杂着一种突然的失落感,使她的神智顿时回复一部分。她缓缓睁开眼睛,见他仍在她上 方流连,他的眼睛仍在爱抚她。这时,一名守卫在帐外喊道:“对不起,爵爷,他们回 来了。” 洛伊一语不发地站起来,迅速整理着自己衣服,一面朝帐篷门口走去。珍妮既迷失 又困惑地呆视着他离去,理智渐渐恢复,羞愧的感觉涌上心头。她低头看见自己衣衫不 整的样子,用颤栗的双手缓缓把它扣好,并抚顺自己的乱发。 如果他是用强迫的就已经够糟了,而他不是强迫的。她仿佛是被魔咒迷惑一般,心 甘情愿地被他诱惑。她所做的事——或差一点要做的事——使她身体震惊得发抖。她想 责怪他,但良心又拒绝如此。 她狂乱地想着待会儿等他回来之后,她应该说什么或做什么。尽管她毫无经验,却 也凭直觉知道他必定会再继续下去。她的心怕得狂跳——不是怕他,而是怕她自己。 时间一分一秒地过去。她好不容易松弛下来,眼睛渐渐闭上,然后又突然张开,见 他已回来站在她身前。这时大概已经有几小时过去了。 她警觉地看着他那平静的脸孔,似乎已不再迫切渴望继续他的诱惑。 “那是一个错误。”他平静地说。“对我们两人都是错误,以后不会再发生了。” 这是她最不希望听到的话。他转身迅速走出帐篷外,她认为这大概就是他道歉的一 种方式。她讶异地张开双唇,突然听见佳文走进帐篷来在入口处他的草铺上躺下,她赶 忙闭上了眼睛。 --------------- 扫校:晴蝉 菜青虫之家 把酒临风 世纪童话重新校对