第五场 巴格达。王冠宫 [ 乐声起。穆斯塔希姆、检查官及侍卫数人上。 检查官 事情的过程很简单:大法官宣判这些人无罪,其中有塔希尔长老和 伯尔麦克。我带着士兵从大法官那里出来,押着几名人犯去取保金。在经过中央大 桥时,突然四匹快马飞奔而来,由于躲闪不及,一匹快马撞倒了伯尔麦克,一名军 官也从马上摔了下来。我这才看清,是王子殿下带着卫队军官去打猎。当时王子殿 下见此情景大发雷霆,说我们搅了他行围狩猎的乐趣,非要处罚我们不可。于是命 令我们把人犯押到郊外充作猎物射杀而死。我一再求情,说他们是有身份的人士, 大法官已经判他们无罪,还要他们提交保金呢。可王子??可王子殿下说:触犯了 王子殿下的尊严就是罪该万死。还说我袒护罪犯,妨碍公务,将我痛打一顿。陛下, 我是一心为您效劳啊,安拉作证,我一直为您尽心尽力,不敢有半点差错。这次闪 失实在不是我的过错呀。 穆斯塔希姆 不是你的过错?那你为什么带人冲撞王子的坐骑? 检查官 下官不敢。是马??陛下。 穆斯塔希姆 我量你也没有这个胆量。好了,这件小事就不要再提了。记住, 不要跟任何人讲,特别是不能说是王子下令杀死的那几个人。如果有人问起此事, 就说那几个人参与了谋刺我的行动,被大法官判刑处决了。哎,那两个长老都叫什 么? 检查官 一位是萨曼书店的伯尔麦克;另一位是塔希尔长老。他们都是学识 渊博、德高望众之人。 穆斯塔希姆 越是学识渊博才越不安分,越是德高望众才越敢与我分庭抗礼。 这种人就喜欢制造骚乱,破坏整个国家的安宁,对这种人就应该找个借口整治他们 一下。检查官,这两个人都参与过什么活动吗? 检查官 嗯,据密探哈桑报告:伯尔麦克和塔希尔参与了一个秘密组织,叫 做什么“精诚同志社”的,并且经常在一起进行哲学讨论。不过,我对萨曼书店进 行了搜查,没有发现他们与暗杀事件有任何联系。 穆斯塔希姆 这就够了。他们参与秘密组织活动,正是他们不安分的表现。 他们的死罪有应得! 检查官 是。哈里发陛下一语千钧,下官遵命。陛下??愿安拉保佑您长治 久安。下官近几日一直为此事而奔忙,陛下不是说凡有功者必受奖赏吗?不知?? 嘿嘿。 穆斯塔希姆 我亲爱的检查官,你是不是向我讨赏啊? 检查官 下官——嘿嘿,陛下真是心明眼亮呀。 穆斯塔希姆 哼!自作聪明的家伙,你带人冲撞了王子我没有怪罪你,你现 在却又带着一身臭气来难为我。难道你是吃了狮子心,吞了豹子胆了吗? 检查官 陛下!下官不敢,下官不敢。 穆斯塔希姆 看在你奔波多日的份上,暂且放过你。来人! 检查官 ( 跪拜) 陛下饶命!陛下饶命呀! 穆斯塔希姆 你这个胆小鬼,你以为我会杀了你吗?哼!你还不配弄脏我的 手。起来吧。 检查官 是,陛下。( 起身) 穆斯塔希姆 我决定赐给你一百个迪尔汗,还有十瓶香水。回去要净身沐面, 虔心请求安拉的怜悯。如果再象今天这付样子去清真寺的话,安拉不会饶恕你,你 也休想在我这里再得到半点儿赏金。 检查官 多谢哈里发陛下恩典,下官记住了。 穆斯塔希姆 去吧。 检查官 是,陛下。 [ 下。 穆斯塔希姆 来人! 侍卫甲 陛下,有何吩咐? 穆斯塔希姆 去,把艾哈迈德王子给我叫来。记住,可别惹他生气。 侍卫甲 是,陛下。 [ 下。 [ 侍卫乙上。 侍卫乙 陛下,副书记官艾伯回来了,他请求您的接见。 穆斯塔希姆 请他进来。侍卫乙 是。——有请副书记官! [ 艾伯上。 穆斯塔希姆 啊哈,是你呀,我亲爱的副书记官。自从有人告你谋反,我还 没有辨明真伪,你的踪影就象闪电一样消失了。我还以为再也见不到你了,没想到 你却回到了我的身边。 艾伯 ( 旁白) 他这话是什么意思?难道他怀疑我的动机?还是故作姿态? 先不管这些,待我察颜观色再做判断。( 对穆斯塔希姆) 臣艾伯拜见哈里发陛下。 尊敬的陛下,蒙安拉赐福,您的恩泽遍及四方。虽然有人谣言惑众,诬蔑忠良,但 是至仁至慈的安拉赋予您以智慧,让陛下睁开明亮的双眼,看到我内心的清白。况 且,臣蒙陛下厚爱,应忍辱负重,极尽忠心之能事。——这次臣受辱出行,虽身受 磨难,却再次领略了阿拔斯王朝的伟大。各国君主无不仰慕您的威严,顺遂您的心 愿。由于您对艺术的钟爱更受四方国君的敬佩。臣按您先前的御旨,遍选天下美女, 得到了各国君主的支持。经过我一再甄别和挑选,今天特地为您献上两名希腊美女。 她们将以优美的歌舞来表现希腊人的艺术灵性。她们还将向您证明:希腊人的美貌 和他们的哲学一样有名。 穆斯塔希姆 我亲爱的艾伯。——嗯?你刚才说什么?哲学?不!千万别提 什么哲学。难道我们被希腊人愚弄得还不够吗?什么民主呀、自由呀、公正呀、平 等呀什么的,这些怪念头不都是随着希腊哲学源源不断地输入我们的国家吗?这种 危险的思想毒害青年,败坏民风,瓦解王权,侵犯圣教,已经成为一切罪恶之根源。 一些自私自利的人甚至梦想建立一个希腊式的民主国家,真是荒唐!难道他们不知 道吗,那些民主思想早已被圣明的柏拉图所抛弃;伟大的伊斯坎德尔也把共和国送 进了坟墓。难道他们还不清醒:希腊式的民主国家不适合我们的国情?我们目前需 要的不是什么民主、自由,而是社会安定、政令统一、王权稳固、国家富足。任何 动摇阿拔斯家族地位的想法都是有罪的。至仁至慈的安拉选择了阿拔斯家族,我们 将永远统治这个国家。 艾伯 陛下说得极是。 穆斯塔希姆 我再强调一遍:我可不需要给我上逻辑课的哲学家,我需要的 是舞蹈和音乐。她们会跳舞吗?或唱歌什么的? 艾伯 陛下,在您的国家里,到处歌舞升平,繁荣昌盛,一派太平盛事之景 象。您应该与民同乐,共享今日美好时光。这两个女奴将为您带来无尽的欢乐。您 将看到:优美的舞蹈和悠扬的歌声是她们最出色的奉献。 [ 艾伯击掌。乐声起,两名女奴上,开始起舞。 穆斯塔希姆 好。——真是太美了,真是太美了! [艾伯示意女奴停舞。乐止,女奴下。 艾伯 陛下—— 穆斯塔希姆 啊,太好了。——来啊!侍卫乙 在,陛下! 穆斯塔希姆 我下令:赏副书记官五百第纳尔。 艾伯 ( 跪拜) 谢陛下。 穆斯塔希姆 请起,我亲爱的艾伯。( 艾伯起身) 我是个通达之人。我说过: 对任何一个忠贞的臣僚我都要给予必要的奖赏。待会儿你就下去领赏吧。 [ 艾哈迈德上。 艾哈迈德 父亲!您这样慷慨地奖赏您的大臣,的确是皇恩浩荡呀。可是, 您却忘了我的存在。愿安拉让您睁开智慧的双眼,怜悯我这个孤独的灵魂吧。—— 父亲,我是承蒙您的关怀和厚爱,来领取我那份奖赏的。 穆斯塔希姆 艾哈迈德?艾哈迈德,我亲爱的孩子,我正要找你。 艾哈迈德 找我?看来是让我猜着了。您准备给我多少?亲爱的父亲,总不 至于——少于您可爱的副书记官吧? 艾伯 ( 旁白) 这小子太可恶,他竟敢对我如此不恭敬。我真想——且慢! 这是不是哈里发有意试探我呢?我先忍下这口气,待以后有机会再惩治他。 穆斯塔希姆 艾哈迈德!休要在此无礼。难道你得到的东西还少吗? 艾哈迈德 和您相比当然少得可怜啦。 穆斯塔希姆 艾哈迈德!艾哈迈德,你的表现太让我失望了,简直让我痛心。 难你就不懂,能让所有人都有权象信士们长官一样获其所获吗?如果那样的话,这 还成什么体统? 艾哈迈德 我亲爱的父亲,这个我懂。我是王子,是哈里发的当然继承人。 所以我现在每时每刻都要仿效我的父亲——信士们的长官,也是所有穆斯林崇尚的 楷模。父亲,既然您能慷慨地赏赐您的大臣,难道就不关心关心我的需要吗? 穆斯塔希姆 孩子,我时时刻刻都在关心你,爱护你。你难道就没看出来? 艾哈迈德 您要真的关心我,就应该把那两个希腊美女都赏赐给我。您看: 她们的脸蛋儿象月亮一样迷人;她们的眼睛就象美酒一样醉人;闪亮的头发如随风 飘摆的金丝;高耸的胸脯结满了成熟的果实。父亲,您知道我的生活原则:只要我 喜欢的东西我绝不放手。您看怎么办吧? 穆斯塔希姆 艾哈迈德! 艾哈迈德 要不先给我一个。 穆斯塔希姆 艾哈迈德,你不应该这样。如果你真的需要什么,我都会满足 你的。你不能这样太随意了,特别是不能随意杀人。我多次告诫你,可你就是不听。 这次,多亏了宰相不在巴格达,否则他又要抓住不放,让我左右为难了。 艾伯 尊敬的陛下,宰相为人心地狭隘,心术不正,最善于搬弄是非。您可 千万不要上当呀。您若因此而责备王子殿下的话,不但苦了王子殿下,伤害了你们 父子感情,还会使您处处被动,最终被人利用啊。 艾哈迈德 就是嘛,我的忠言您一句也不听,宰相的话倒是声声入耳。怪不 得人们都说哈里发是宰相的傀儡呢。 穆斯塔希姆 你说什么? 艾哈迈德 没什么,父亲。看来我该告辞了。我已经约好几位朋友去打猎, 不能让他们久等。——父亲,您的节约政策我已领教,可我手里的弓箭会为我讨回 公道的。您知道吗?就是打几只母狐狸也比找您要个女奴容易。再见! [ 下。 穆斯塔希姆 艾哈迈德!艾哈迈德!你给我回来!—— 唉,真拿他没办法, 太叫我失望了。艾伯,你都看到了,他不但蔑视我的大臣,甚至连我也不放在眼里。 他太不安分了,我对他已经无能为力了。我只有祈求安拉把他引上正路,让他改邪 归正,成为一个道德高尚的人。 艾伯 陛下,您不要过于悲伤。王子现已成人,他所求的并非是非份之想。 况且,您作为万国之尊,圣教的领袖,自己的孩子总不能过于寒酸吧?您若能尽慈 父之道,满足他的一些要求,您和他的关系就会安好如初了。 穆斯塔希姆 艾伯,你是个忠诚的贤臣,你说的话总是我最爱听的。如果你 能设法使王子满意,我将重重地犒赏你。 艾伯 ( 旁白) 王子虽然可恶,但是为了排挤掉宰相,正好可以利用这个机 会。看来我出的主意,还得由我来做。不过,我不能便宜了哈里发。( 对穆斯塔希 姆) 啊,陛下,能为您效劳我已倍感荣幸,何言犒赏。只是—— 穆斯塔希姆 只是什么呀? 艾伯 只是—— 穆斯塔希姆 你是不是担心赏钱呀?嗨,你放心,事成之后,我再赏你一万 第纳尔,怎么样? 艾伯 ( 旁白) 嗯,这还不错。看来只要能让他感到满意,他的钱袋就会松 开口子。( 对穆斯塔希姆) 谢陛下,我一定尽快办到。 穆斯塔希姆 艾伯,你的快言快语让我感动。我悔不该听信了宰相的谗言, 对你疑心重重,使你蒙受冤屈。今天的事证明你是清白的。 艾伯 陛下,臣一贯赤胆忠心,从不违背哈里发陛下的意志,尽心效犬马之 劳,因此也就受到宰相的嫉妒。他害怕我会受到陛下的信任,所以想方设法离间我 们君臣关系。陛下,如果您不信任我并证实我有罪的话,( 拔剑举过头顶) 那么, 这是剑——这是我的脑袋—— 穆斯塔希姆 艾伯,这是何意? 艾伯 臣请陛下做出最公正的裁决。 穆斯塔希姆 哎嗨呀,我亲爱的艾伯,你还没看出来吗?我是相信你的。 艾伯 谢陛下。臣心里很清楚:陛下一贯以亲善为本,宽大为怀,所以让宰 相钻了空子。狡猾的宰相鬼迷心窍,毫不掩饰自己对旭烈兀汗和蒙古军队的向往。 他们早已勾搭上了,这次宰相出使哈马丹更是称了他的心愿。他之所以诬蔑我,离 间我们君臣的关系,就是为了转移您对他的怀疑。 穆斯塔希姆 哦,是这样?——我终于明白了,为什么宰相一直催促我采办 贵重的礼品,原来他是为了向蒙古人献媚。他一再夸大蒙古军队的威力,赞颂旭烈 兀汗的伟大,原来他另有打算。谢谢你,我亲爱的艾伯,你让我认清了一个人的真 实面目。你今后可要警惕审慎,提防宰相的阴谋,如有紧急情况要及时向我通报。 艾伯 臣记住了。 穆斯塔希姆 下去领赏去吧。 艾伯 谢陛下。 [ 艾伯与侍卫乙下。 [ 侍卫甲上。 侍卫甲 陛下,宰相的鸽书回到了巴格达。 穆斯塔希姆 念。 侍卫甲 是。( 读信) 尊敬的哈里发陛下——愿安拉永远赐福给您——臣奉 旨,入强敌之域,历尽艰难与危险。用贵重礼物疏通上下,以公正言辞辩驳是非。 足令蒙古君主旭烈兀汗敬畏阿拔斯王朝之威严;钦佩哈里发德性之崇高;感谢使臣 礼品之丰厚,遂决定交换使者,共商两国和平相处之要务。臣此行已有初步成果, 若继续强武备之需,遣丰厚之礼品,派善辩之使臣,蒙古人定无理无力与我抗争, 可保巴格达永无战祸,安定长久。另外,达尔坦克堡之守将胡萨马丁欲效忠哈里发 陛下。若蒙恩准,由他组建十万库尔德人军团,居于险关,将足以阻挡蒙古军队, 使之不能沿呼罗珊大道前行威胁巴格达。臣已动身回返,随身带有旭烈兀汗书信一 封,具体对策尚需与众臣商议,望陛下做好准备。臣阿勒伽米上。 穆斯塔希姆 哼!不知廉耻的家伙。宰相还以为自己做了什么好事,以为靠 他巧言令色就使蒙古人感到畏惧。今天,如果不是副书记官开导,我还真会信以为 真呢。这回他再也欺骗不了我啦。旭烈兀——哼!他不过是个乳臭未干的孩子,在 伟大的阿拔斯王朝的面前感到过于渺小,所以他才不敢动我一根毫毛。大可不必把 他放在心上。传我的话:宰相一旦回到巴格达,就让他在家休养几天。在此期间我 不想见他,也不想见其他任何人。歌舞和音乐将伴我度过这一段美好时光。 [ 乐声起。同下。