第1节:三日而亡(1) 三日而亡 提姆·鲍尔斯 序幕 我坐在岸上 正哭着我父亲的覆亡 这音乐就从海面悄然爬过 ——《暴风雨》,莎士比亚引自《暴风雨》之第一幕第二场,梁实秋译本, 译文略有修改。 救护车匆匆忙忙开出仁爱医疗中心的停车场,一个急转弯上了松树街向南而 去,正午的阳光让红蓝灯光黯然失色,但刺耳的警笛声依旧回荡在万里无云的蓝 天下。救护车在东湖街左转,避开前方交通拥挤的地段——据说天使于某户人家 的电视屏幕上显形,这吸引了数以百计的灵性朝圣者来这座小城度周末。 救护车在埃弗雷特纪念公路转弯向北,速度也随即快了起来;五分钟后,它 离开城区,顺着狭窄的沥青路开始走上坡路,穿过凉爽的松林,前方的公路蜿蜒 向东,夏斯塔和夏斯蒂娜夏斯塔和夏斯蒂娜(Shasta and Shastina ):夏斯塔 山属于加利福尼亚北部的喀斯喀特山脉,夏斯蒂娜是它最高的寄生火山锥。白雪 皑皑的峰顶出现在林木线之上。 到了" 之" 字形爬坡,路上的车越来越多——大众的厢式车、野营车、公共 汽车——路肩上稀稀拉拉站着不少想搭车的人,他们清一色的牛仔裤、兜头罩衫 和旅行背包打扮。 红白相间的救护车穿梭于车辆之间,过了" 巴尼平地" 露营区,公路重又变 得笔直,救护车的速度也得以恢复。继续开了三英里," 黑豹牧场" 露营区的停 车场已挤满了轿车和厢式车,还好医院提前知会过林务局,求他们帮忙清出通往 停车场北端的路,那里是林间小道的起点。 小道起点附近的空地上,人们要么漫无目标地走来走去,要么仰头望天,要 么围成圆圈冥想,森林中充斥着呼叫铃和儿童嘶喊的嘈杂响声;两位白衣急救人 员跳出救护车,抬着担架穿过满是大胡子、灰色马尾辫和蜡染长袍的海洋,飘在 清凉微风中的有花旗松的树香,也有广藿香精油的气味——他们无须步行很远距 离,因为有六个好心人已经用法兰绒衬衫和樱木树枝做了一个简易担架,把那具 瘫软的躯体从高处" 女子牧场" 的沼泽地一路抬了下来。那具躯体裹在棕色旧军 用毛毯里,身上摆满了野草莓的白花和夏斯塔雏菊。 急救人员用铝合金和尼龙制成的担架抬起老妇人的躯体,几分钟后,救护车 加速离开营地,下山的时候它没有开警笛。 山上," 好牧场" 的林间空地中,不用抬担架下山的人正在拆除金色金属丝 搭起的万字符万字符(swastika):即" 卐" 或" 卍" 。形状的架子,他们谁也 没有带刀,所以只能通过多次弯折来扳断金属丝。 第一幕 沉了我的书沉了我的书(I?ll Drown My Book):典出《暴风雨》第五幕第 一场,普洛斯帕罗之台词:" 我折断我的法杖,深深埋在土里,把我的魔法书沉 到不曾测到过的海底。"