第65节:三日而亡(65) 他是女孩的父亲。是的。不是我,诅咒我的灵魂吧,不是我。我曾经有个女 儿,但她死了,她没有死而复生。她无法死而复生,我不能寄希望于那种虚无缥 缈的事情。 我有……另外一个女儿,她会长大成人。神啊,帮助她吧,神啊,请帮助她。 他的脑海中闪过一幅画面:黑发小女孩皱着眉头全神贯注地读书,画面来去 匆匆,接着又是一幅画面:醉酒女人毅然决然地坐进福特LTD 轿车,砰地关上车 门。 他在下面一个路口右转,那条坏腿开始发疼,绿色漫游者停在前方路边的胡 椒树树荫下。视线有些模糊,他在流泪。 巴比伦河的岸上,他想道,我坐下,啊,又哭着我父亲的覆亡。 然而,他知道自己在为达芙妮哭泣。 伯扎里斯望着老人蹒跚走开,觉得这家伙看起来不怎么正常。反正勒皮多普 特派了" 帮手" 跟踪他,街道上的任何一个人都可能是跟踪者。 他扭头问老妇人:" 您刚才说了几句德语,请问您是德国人吗?" 这个问题似乎让对方警觉起来。" 我的母亲是德国人," 她说," 那是她经 常说的一段祈祷词。" 伯扎里斯正要问她那几句祷词是什么意思,但老妇人的两名同伴叽叽喳喳地 走出了餐馆,片刻之后,一辆挂着" 拨招" 拨招服务(Dial?A?Ride ):提供电 话传呼服务的出租汽车。牌子的白色面包车在路边停下,电动车门嘶嘶地打开, 三位女士鱼贯而入。 伯扎里斯满脸堆笑地朝面包车不透明的彩色车窗挥挥手,转身重新走向餐馆, 却迎面遇上茂尔克出来,后者踩上人行道,气冲冲地告诉伯扎里斯:" 午饭时间 过了,去他妈的拜利。" " 好吧。" 伯扎里斯转身与茂尔克并肩绕过餐馆西头,进了停车场。直射的 阳光逼着两人眯起双眼。 茂尔克悄声说:" 拿起后门垃圾桶旁边的袋子,也许需要翻一道围墙,但没 有别的办法。我用其他桌上的啤酒瓶换了老人的瓶子,可以采指纹。" " 了不起。" 驾驶面包车的是保罗·戈尔兹,夏洛特·辛克莱尔刚坐在车后部的皱纹橡胶 地板上。 " 和那家伙会合的人先前就和他在一起。" 面包车开始加速。" 他们离开餐 馆,去了停车场,在谈论——离开我的范围了。" " 没事," 戈尔兹说," 回头听磁带就好。" 他怒视着后视镜," 蒂娜,告 诉我,你为什么要说德语?" 蒂娜·伊雅娜- 柯蒂斯闭上眼睛,摇摇头。" 我怎么知道?我根本不会说德 语。" "Schneid mal die Kehle auf。" 她身旁一位面容枯槁的女人望着窗外重复 道。 " 这句话的意思是' 切开她的喉咙' ," 戈尔兹说," 是不由自主的,对吗? " " 当然。我不可能主动介入这么、这么敏感的领域。" 戈尔兹看起来几乎释然了。他低下头,在胸前握紧一只手的拳头,那里是只 有夏洛特才看得见的地方——假如她凑巧注意到戈尔兹的话。