第三章 委员会成员在技术员的帮助下终于脱下了宇航服。船长等到议员依文斯脸上的 红色汗珠从面罩下面滚下来的时候,才给他行了一个举手礼。依文斯赞许地向他点 了点头,接着马上张开嘴巴要继续演讲,但是罗宾斯抢在了他的前头。 “尊敬的客人们,议员先生,顾问先生们!我们全体船员邀请你们参加特为你 们举办的招待宴会,以表我们的敬意!” 关于议员依文斯流传着各种各样的传说,其中之一说的是:他最贪图酒宴,特 别贪吃各种佳肴。他捞取政治资本的本事不亚于任何同事,但一桌华宴有时就能化 解这位议员吹毛求疵的特性,使他心情舒畅。 罗宾斯走在前面指引通向饭厅的道路。依文斯跟在船长后面,压低嗓子跟欧亚 总统顾问说话。罗宾斯漫不经心地听到他们的谈话。 “季米特里,但愿他们不会用软管水果羹招待我们。” “尤桢!您哪来这么多担心,宇宙舰队的膳食都是高档次的。这是他们的骄傲。 每一艘飞船必定有两三道当家食品可以夸耀的。关于‘拉巴乌尔’号我听说过一些 神话般的故事,据说这里的厨师差不多就是舰队里最优秀的。” 列罗依的确没有丢脸! 冷盘有:海味色拉“海上芭蕾”、“牡蛎仙境”……全都是惹人喜爱的美味。 议员们惊喜地交谈起来。 克拉切特甚至问罗宾斯:“请问,所有这些都是用升华干制品做出来的吗?” “当然是。我们的厨师奥古斯特·列罗依是一位专业级大师。” 克拉切特摇了摇头,“很遗憾,在我喜爱的饭馆里就做不出来的这样的美味。” 依文斯细心听了谈话,但是没有吭声。只是在品尝了馅饼之后,他欢喜得啧啧 咂嘴,“请说老实话,船长,你们船上是不是有什么越轨的事?你们是想贿赂我们 吗?” 罗宾斯的面部肌肉纹丝不动,“虽然你们是作为贵宾受邀请的,议员大人,但 午宴不只是为你们的光临而设。实在是为庆祝我的全体船员今天就要返回地球,回 到家里而设。我们已经快一年没在地球了。在宇宙里是很少举办庆祝宴会的,先生。” 议员稍显难堪,但为时不长,不过几秒钟而已。难道说,在未尝如此精心烹饪 的牡蛎之前,他会让别的问题来打搅自己吗? 船员们对客人渐渐习惯了,心情也放松了,当然偶尔还是会向委员会成员投以 警惕的目光。宇航员们都不喜欢这些达官贵人,不过问题不在于个人的好恶,只是 不应当指望这些贵人会带来什么好的结果。 尽管船员们对能回家而感到很高兴,也开怀畅饮了好多杯,但是船上的每个人 心里都明白,检查尚未开始,只不过是往后推迟了一下而已。 公司办公舱的过道上出现了手托特大托盘的列罗依。 “现在是我们的看家美食!这种食品你们只有在‘拉巴乌尔’号上才能品尝到。 在40秒差距半径范围内是没有其他任何地方可以尝到这种美食的!” 宇航员们兴高采烈地喧哗起来。依文斯用开玩笑语调哼哼道:“船长,您的厨 师真是想把我们撑死啊!” “尊敬的宾客们,请注意!”列罗依小心翼翼地把自己的托盘放到桌子上, “摆在你们面前的这道美食叫‘对地球的幻想’,也叫‘鲜烤艾利马里多’。这是 从旺公加地区带来的珍稀美食。它一般只奉献给最高贵的客人,用以表示敬意。请 品尝吧!” “你的‘艾利马里多’是用什么东西做的?”依文斯问道,“据我所知,在旺 公加可是没有农业的呀。” “目前确实没有,长官。”列罗依切了几大块美食放到委员们的碟子里。 有人已尝了几口,惊喜不已,“因此人们对‘鲜烤艾利马里多’的评价很高。 这里边有几种肉,要用三种不同的调料腌制一段时间,然后再配以蘑菇烧烤。所有 的材料都是从地球带来的。这种美食即便在地球也只有一家饭店供应,而且要提前 几个月预定。” “好吧,”依文斯似乎对所提供的美食感到很满意,“我们就来尝一尝吧…… 怎么样,绝对不错!味很美!简直令人着迷!你是真正的食神,尊敬的列罗依!” “谢谢长官。” “不,不。干吗要‘谢’,这是难忘的呀!是地球之外的一种享受呀!但是… …”议员用手指威吓了一下船长,“你们的美味佳肴不能诱使我们离开主题,还剩 几块……不,大概只剩一块了。” 议员大人们检查完飞船后,满意地走了。临别时依文斯久久地握住罗宾斯的手, 表示感谢,并再次夸奖了厨师,甚至还保证,说:“从现在起,我要随时迎接您的 飞船,船长。” 罗宾斯心里却在祈祷:但愿不要如此! 回到飞船后,船长立刻把大副、娜索夫斯卡娅和厨师列罗依召来。 “谢谢,各位。列罗依,委员会因为你的才华,也因为飞船的状况而极度高兴。 休假、奖金和协会对我们的善意关照都有了保障。我要说,缺少你们,我就很难达 到这种结果。” “谢谢,长官。” “谢谢,长官。” “我感谢您,长官。” “除了酒宴和检查之外我们都忘了一个主要的问题:蕈菌究竟到哪里去了呢?” “它们消失了呗。”娜索夫斯卡娅像爆豆似的说起来,“我到处都查看过,而 且委员会也……” “不错。”罗宾斯说,“委员会也没有找到它们。但是我感觉到,我们当中有 一个人知道的要比其他人多一些。是这样吧,列罗依?” “千真万确,长官!”厨师看上去一点也没受窘,一点也不惊慌。相反他脸上 露出了笑容,“您是怎么猜到的?” “你就那么顽固,不肯揭开自己秘密的面具……方法你是确切知道的吧?我当 然不鼓励单干,但归根到底您挽救了我们的休假,或许说,还有我们的功勋荣誉。 胜利者是不会受到审判的。但我只想知道一点,你是怎么做的?是怎么达到目的的?” 马克马里甘一头雾水,双眼直盯着厨师,“真的是你吗,列罗依?” “是我,长官。您也想问,是怎样做的吗?” 他从胸前的衣兜里取出一本用得相当破烂、油汁斑斑、厚厚的硬皮书,接着工 工整整地把它放到桌子上,“全都写在这里边。” “《健康美食手册》。”罗宾斯念道。 “请打开第329页,长官,全都在那里。” 船长迫不及待地翻起来,马克马里甘也俯身面对手册。 “瞧!” 章名叫《Agaricuscampestrisbisporus》——《双孢子蘑菇调料汁》。这里写 道:“专门挑选的品种。因其特别鲜美的品质,这类蘑菇现已在许多国家得到工业 规模的大量繁殖。它是优质食用菌之一。” 往下是佳肴列举,上数第5页还有油炸慈鸟的记述。 “蘑菇调料汁料理肉。” 罗宾斯清楚地记得在宴会上列罗依给委员会成员上“当家美味”的情景。 “就是那些蘑菇吗?”娜索夫斯卡娅问道,这时她脸都变白了。 “是Agarikuscampestris. ”厨师回答道,“那里都写着嘛。” “可……Agarikus被认为是最危险的寄生物种呀?” “那是老皇历了,现在已经没有人记得了。一个世纪了。”列罗依郁闷地叹了 口气,“干制品不说,鲜品甚至在殖民地都是在营养液罐里培养的。一切从土里长 出来的都被视为杂品和寄生物。我认为,菌孢子是随首批殖民者偶然落到旺公加的。 现在土生的普通蘑菇都被记载为当地的寄生物。因为还没有被彻底研究过,所以是 最危险的。您瞧,甚至在称呼里有一个字母都变了。字母‘c’被‘k’代替。” “就是说,你想说……我们勇敢的委员会成员们居然把它们给吃光了。” “正是!”厨师顿时容光焕发,有如那被殷勤的年轻水手擦拭得发亮的指挥桥 楼的栏杆一样。 “现在那种‘研究尚少,但肯定有风险的蘑菇’,正在被议员依文斯的铁胃舒 心地消化着吧?” “是的,长官。议员很满意。” 船长罗宾斯取下了庄严的贝雷帽,疲倦地坐到指挥桥台的梯级上,用手擦了擦 汗。 “依文斯在作总结性讲话的时候赞许地答应了全体船员的奖金,特别表扬我们 的舱室干净。他本人有效地促成了这一结果,哈……哈……哈……” 罗宾斯大笑起来,顷刻间厨师、大副也随之大笑起来,甚至总管也微笑了一下, 不过她仍旧没有忘记担忧,重新皱起眉头。 注: ①蕈:读音为xùn,俗称蘑菇,生长在树林或草地上的某些高等菌类。地下 部分叫菌丝,地上由帽状的菌盖和杆状的菌柄构成,菌盖能产生孢子,是繁殖器官。 其种类很多,有的可食用,有的有毒。 ②AgarikusRexusbisporus :拉丁文,意即令人不寒而栗的双孢子蘑菇。 ③秒差距:天文距离单位,等于30。8×1012千米。 ④《Agaricuscampestrisbisporus》:拉丁文意即《双孢子蘑菇调料汁》。 ⑤字母“c”被“k”代替:这里指Agaricus演变成Agarikus.