第二章
“有点不太对头,我就是说不出来,她不会明白的。”
小熊身体里,一个小型电脑把所有可能的程式都算了一遍,然后说道:“为什
么不再用蜡笔把它写出来呢?”
大卫盯着窗外道:“泰迪,你知道我在想什么吗?怎么才能辨别什么是真实的,
什么不是?”
小熊吱唔着模棱两可地说:“真实的东西都是好东西。”
“我在想,时间是好东西吗?我可不认为妈咪很喜欢时间。有一天,很久以前
的一天,她说时间从她身边溜走了。时间是真实的吗?泰迪?”
“钟能告诉你时间,钟是真实的,妈咪有钟,所以她一定喜欢它们。她手腕上
就有一个钟。就在她的拨号盘旁边。”
大卫开始在信的背面画上一个巨大的喷气式飞机。“你和我是真实的吗?泰迪,
对吗?”
小熊关切地望着男核,目光坚定地说:“你和我都是真实的,大卫。”它可是
安慰人的专家。
莫尼卡缓缓地向大屋走去。快到下午的在线收信时间了,她用手腕上的拨号盘
拨通了邮政局的号码,可是什么信也没有。还得再过几分钟。
她可以着手开始画画,或者给朋友打几个电话,或者什么也不做就等着亨利回
家,或者,她可以上楼去陪大卫玩一会儿。
她走进大厅,然后迈向楼梯底层、
“大卫!”
没有人回应、她又喊了一遍,接着又是第三遍。
“泰迪!”她尖声叫道。
“是的,妈咪。”停了—会儿,泰迪那毛茸茸的金色小脑袋出现在楼梯的最高
一阶。
“泰迪,大卫在他房间里吗?”
“大卫去花园了。妈咪。”
“下来。泰迪!到这儿来!”
她冷漠地站着,看着那毛茸茸的小东西蹬着—双毛茸茸的小短腿一阶一阶地爬
下来,当它终于踏下最后一阶台阶时,她把它捡起来带进了起居室。它一动不动地
躺在她的手臂上。盯着她看,她能感觉到从它身体里马达传出的极微弱的振动,
“就站在那儿,泰迪,我要跟你谈谈。”她把它放在桌面上,于是它按照她的
要求站好,双臂向前仰出,摆出它那副永远不变的等待别人拥抱的姿势。
“泰迪,是不是大卫让你告诉我说他去了花园?”
小熊脑中的电路太简单了,所以它不会耍任何花样,“是的,妈咪。”
“所以你对我撤了谎。”
“是的,妈咪。”
“别再叫我妈咪!为什么大卫要躲着我?他不应该怕我的,难道不是吗?”
“不,他爱你。”
“那我们为什么就不能交流交流感情呢?”
“大卫在楼上。”
答案使她感到不再死气沉沉。干吗要浪费时间跟这个机器说话?为什么不简单
点,直接上楼把大卫拥在怀里,跟他聊聊,就像一个心爱的母亲对她心爱的儿子所
应该做的那样。她能感觉到屋子里沉甸甸的,决然是一片死寂,而每个房间里又不
断涌出不同份量的静默。头顶的那个房间里有人正静悄悄地挪动着,非常地静——
那是大卫,他正企图从她身边躲开……
他的发言就要结束了,客人们都显得很用心。新闻界人士也显得同样专注,他
们在宴会大厅的两面墙之间排成一条线,录下了亨利的每一句话。还不时地冲他拍
照。
“我们的仿生机器侍从,从许多意义上讲,将归功于计算机。没有计算机。我
们永远也不可能通过尖端生物化学技术创造出人工合成的血肉之躯。同时,我们的
机器侍从也是计算机的延伸——因为,在他的头部装有一台计算机,一台超小型的
微机,它有能力处理大多数机器侍从在家中可能碰到的情况,当然,关于这方面,
还是有不少保留意见的。”听到这里,人群中传出了会心的笑声,与会的人士中有
不少人早就知道这一热门话题了:在最终决定让机器侍从以中件的形象穿上那套毫
无瑕疵的制服之前,辛坦克的董事会上对它的性别问题可是有过激烈辩论的。
“身处我们人类文明所有的成就中——是的,同样也身处人口泛滥所造成的毁
灭性难题中——我们很悲哀地意识到,不知有几百万人因为不断增加的孤独感和隔
绝感而痛苦万分。但是,我们所推出的机器侍从将会成为他们的福音:他永远有问
有答,即使最枯燥无味的话题也不会使他厌烦。
今后,我们计划推出更多的型号,男人、女人——我担保!从中有些型号将完
全没有现在所展出的这第一个型号的缺陷。——我们将会拥有越来越先进的设计,
那将是一个真正的仿生电子生命体。
他们将不仅能使用自己的计算机、运行个人程序,还将与全球数据网相连接。
也就是说,每个人都能够坐在家里享用可与爱因斯坦相媲美的综合智能。与世隔绝
这个词将被永远地从字典中抹去!“
在一片热烈的掌声中他坐了下来,甚至连合成的仿生机器侍从,那个坐在桌劳,
身穿朴素制服的机器人,也以极大的热忱为他鼓掌欢呼着。
大卫抱着他的小背包,蹑手蹑脚地绕到房子的墙角边,爬到起居室窗户下面一
个装饰用的椅子上,极小心地向室内窥视着。
他母亲站在房间正中,面无表情,而这毫无表情的脸吓着了他,于是他迷惑不
解地看着。他纹丝不动,她也同样如雕塑般僵立着,时间仿佛凝固了,就好像刚才
在花园里发生过的那样。
最后,她转身离开了房间。又等了一会儿,大卫开始轻轻地敲打起窗玻璃来,
泰迪听到声音四处张望着,看见是他、便一个跟头从桌子上翻了下来,跑到窗户跟
前,用笨拙的爪子努力地处抠着窗户。终于,窗户打开了。
他们彼此对视着,
“我总觉得我不够好,泰迪。我们出走吧!”
“你是个好孩子,你妈妈爱你。”
他慢慢地摇了摇头:“如果她真的爱我,为什么我设法跟她说话呢?”
“你又在犯傻了,大卫。妈咪很孤独,正因如此她才要你到这儿来。”
“她已经有爸爸陪她了,而我,除了你,我什么都没有。我也很孤独。”
泰迪友善地拍了拍大卫的脑袋:“如果你感觉这么糟的话,最好再去看看心理
医生。”
“我讨厌那个老心理医生——他让我觉得自己是不真实的。”他拔腿便跑,一
路越过了草坪。小熊摇摇晃晃地从窗台跃下,尽可能快地跟着大卫,两条小短腿能
跑多快就跑多快。
莫尼卡·斯温顿上楼进了幼儿室。她叫了一声儿子的名字,然后就立在原地,
不知接下来该干些什么。一切都静悄悄地。
他的书桌上摊着几支蜡笔。出于一时的冲动,她走过去打开了书桌的抽屉,见
里面堆着一大打纸。许多纸上都用蜡笔写了字。一看便知是大卫那笨拙的笔迹。纸
上每个字母的颜色都精心挑选过,与前一个字母不同。而且,所有的句子都不完整。
“我亲爱的妈咪,您好吗?您爱我吗?像爱——”
“亲爱的妈咪,我爱您和爸爸,太阳正照耀着——”
“亲爱的妈咪,泰迪正帮我给您写信,我爱您,还有泰迪——
“亲亲妈咪,我是您的,也是您惟一的儿子、我是那么爱您,以至于——”
“亲爱的妈咪,您是我真正的妈咪,我恨泰迪——”
“亲亲妈咪,猜猜看我有多爱您——”
“亲爱的妈咪。我是您的小宝宝,我爱您,可是泰迪——”
“亲爱的妈咪,我与信给您只是想告诉您我有多爱您——”
莫尼卡松开手。任由那几页纸跌落在地,然后忍不住放声大哭起来。一阵风吹
过,那些色彩斑斓的信便在地板上四散开来。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录