第一章
公元1626年春季的一天,在葡萄牙南部小镇法鲁,传教士卡布莱尔在自己简朴
的尖顶农舍里,仔细地将古朴的摇椅盖上防尘罩布,轻轻地拉上所有的窗帘,走出
了狭长的门廊,他要翻越千座大山,走向东方,寻找香格里拉……
公元1924年春季的一天,俄罗斯探险家尼古拉·罗列赫,把自己两层的木屋拆
下来,锯成木材卖掉,戴上圆筒皮帽,来到印马斯克车站,他要跨越千条江河,走
向东方,寻找香格里拉……
公元1935年,同样是春季的一天,澳大利亚并不出名的美女作家勒古斯,怀揣
花了100 美元才办成的签证,来到布列瓦递港口,站在一艘巨大的木船夹板上,手
里翻动着一张陈旧的中国地图,她要横跨千里大海,走向东方,寻找香格里拉……
还有来自葡萄牙的卡瑟拉,来自美国的洛佩兹,来自英国的拜勒,来自匈牙利
的乔玛,来自法国的大卫·尼尔……从17世纪20年代开始,一批批来自西方、南亚、
中亚的不同肤色、不同民族、不同信仰的人们,像着了魔似的,以传教、探险、游
历等方式,义无反顾,前赴后继,来到群山环抱的西藏、江河奔腾的川西、阳光灿
烂的滇西北,追寻着梦幻,探寻着神迹,搜索着奥秘。神秘美丽的香格里拉以它美
妙的传说,神奇的故事,浩瀚的典籍,成了他们深邃而执着的美梦,牵引着他们的
灵魂,滋润着他们的躯体,支撑着他们的生命。
葡萄牙传教士卡瑟拉为了探寻香格里拉的神迹,脱下西服,穿上袈裟,在西藏
日喀则,拜高僧为师学藏文,租了一匹骡子驮上行李和生活用具,游历后藏的神山
峡谷,在他自己手工装订的藏纸笔记上,用藏文、英文密密麻麻地记述了许多关于
香格里拉的传说、印象。他在西藏居住了23年,是第一批向西方传递香格里拉信息
的西方人之一,350 年过去了,他的尸骨至今仍躺在喜马拉雅山脚下的亚堆河畔。
1924年的夏天,西伯利亚荒无人烟的戈壁沙漠中,一支驼队疲惫不堪地朝着东
方缓慢移动,驼背上驮的是生命必需的水和实现目标的魂,尼古拉·罗列赫是这支
队伍的领队。他们穿越了印度、俄罗斯、蒙古、中国的千条江河,万道山梁,历时
5 年,行程15500 英里,寻找香格里拉。1930年他的专著《在香格里拉寻找新时代
》出版了,并被翻译成英文、藏文、法文。
1933年,英国作家詹姆斯·希尔顿出版了轰动一时的小说《消失的地平线》。
没有到过中国的希尔顿能写出如此精彩绝伦的小说,还能打动被战争阴霾笼罩着心
灵的西方人,是因为这本生动迷人的小说既具有东方神秘色彩、又向人们描绘了一
个宁静祥和的香格里拉王国。希尔顿从未到过中国,他何以能营造出一个遥远的东
方理想王国?是因为从19世纪中后期到20世纪前半叶,外国传教士和探险家就开始
在云南、四川等地寻找前往西藏的道路,他们中的许多人写出了大量的游历文章,
在西方报刊发表,最著名的就是那个在滇川藏结合部一带学习、考察、生活了近30
年的洛克先生。他身穿藏装、喜好藏餐、精通纳西文和藏文,与当地贵族、头人、
土司称兄道弟。他的许多文章在美国《国家地理》杂志和西方世界发表,曾引起巨
大的轰动。在他回欧洲度假时,他的行囊中装着上百卷关于香格里拉传说的经文、
90多幅香格里拉的挂图、10多本关于香格里拉的笔记。这些被洛克公诸于众的关于
香格里拉的原始材料,深深触发了詹姆斯·希尔顿的创作灵感。小说是想象的艺术,
希尔顿从古老遥远的东方文化中,敏锐的想象力飞越了时空,撷取出永恒的艺术素
材,构思出了一个气象万千、启迪人生、令人向往的福田妙国。小说以香格里拉为
轴心,塑造了一个和平绿洲,人间仙境,极乐世界,世外桃源。继而,风靡全球的
美国好莱坞制片公司,于1937年将这部作品拍成电影,美妙动听的主题曲《香格里
拉》随即唱响五湖四海。一本小说,一部电影,一首歌曲的世界意义不仅能让多少
人落泪,还有它营造出来的精神气质、理想追求以及动人的故事和情节,融入到了
读者的血脉,润物无声地将香巴拉的概念转化成香格里拉这一唱响世界、代表着祥
和宁静和美满富足的理想王国。
在这部作品中,不知是音译的差异,还是作者有意杜撰,在佛教史上相传了2500
年的“香巴拉”被称为了“香格里拉”。1998年出版的《藏族大辞典》明确表述:
香巴拉,佛教一净土名,意译极乐世界,又称“香格里拉”。其实,在藏语里,类
似的意思还有一个“德瓦间”,它是藏族人心中向往的极乐世界。包含着藏传佛教、
东方文明、神秘地域、民族文化、纯朴民风以及精神追求的香格里拉王国,折服了
物质高度发达、精神相对空虚,正在寻找出路的西方人。于是,在西方围绕香格里
拉的佛教团体应运而生,图书出版不胫而走,学术研究接踵而至。1971年,马来西
亚一位颇有眼光的华裔企业家郭鹤年干脆借助香格里拉品牌,成立了经久不衰的国
际连锁酒店集团。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录