第十章
清贫如叶莲娜的知识分子,能在多大程度上有效捍卫自己的尊严,而不是被自
己的女学生当面怜悯。拉拉对叶莲娜说:“您自己看看您穿的是些什么……您是全
校的笑料……如今有谁还像您这副打扮!”
盼望命运是一只挥霍的手,批发好运——我承认,屈服于庸碌,已经不能再像
年轻时候,无知无畏地要求被锻打。记得在日记里曾写下:“我要在冬天的木屋里,
燃起清寒的柴枝。”如今由贫穷制造的惊恐,在我脸上留下那么明显的痕迹,我无
法克服对自己的厌憎。是的,真实的贫困恐吓了我。小时候,两家女子总在院子里
的路灯下洗衣服。为了节约自家的一点点电费,她们忍受着蚊虫叮咬,何况光线那
么暗,她们不得不把领子一次次举得离眼睛很近,吃力地辨别衣服上的污迹。手里
的肥皂经过长久存放,干得像木头片,这样用起来省。我那时已经怕穷,只是由于
没有独立到对未来负责,才没有太多影响心理,可以放任文字抒情,把贫穷升华得
和美德有关。今天,贫穷意味着频繁遭受侮慢,怎样才能宠辱不惊?
从某种意义上说,我们的财富不是被灾难所剥夺的,正是被财富本身所剥夺的,
如同一笔在两者之间不断兑换的外币所呈现出的递减。物质财富,精神财富。对待
物质的态度其实就是对待精神的态度,一个是另一个铺在镜子背面的水银。
我们到底要什么呢,财富,虚荣,还是隐藏在两者之后的安全感?
我怕自己有一个像叶莲娜般令学生怜悯的中年,有一个像叶莲娜母亲般寒苦多
病的晚年,我怕到不要后代,以恐自己微薄的财产被剥夺。我只认养保险单当儿子,
广告上这样许诺:“每月两千元,养他二十年,他保证孝顺,让你老而无忧。”我
已经不相信人了,包括亲情和爱,我信任的是试管、机械和一张由我作为受益人的
保单。我愿我活着的时候体面,即使老而濒死,手里也有象征性的权力。我承受不
了身体弯曲所比拟的屈辱。我爱钱。存折上的阿拉伯数字替代了内心原来的密码—
—我曾经以此隔开外界的侵扰。现在一枚硬币,轻易撬动曾经紧锁的宝藏。我默许。
我应该把变卖理想归咎于体力衰弱还是物质威胁?
叶莲娜必死。一把钥匙可以打开或关闭她的整个世界,除了精神,她没有另一
端的物质让自己获得基础的平衡。瓦洛佳冷静地认识到,一个人一旦获得权力,那
秤砣一样不由分说的权力,他就获得了对面巨大的对等物。叶莲娜却至死也没明白,
那把钥匙,是留在她手中的最后一点点权力,可以用来讲讲条件。即使她保全那把
不断被磨损的钥匙又能如何?钥匙所誓死保卫的,是一个如此狭窄的空间:她的避
难所……仅容栖身,根本配不上幻想的翅膀。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录