第一章 布勒克兰特 在尼日尔河左岸,东经二度和北纬十六度交叉的地方,有一个叫做高坎的城市, 它被撒哈拉沙漠所包围。这撒哈拉沙漠北起摩洛哥、阿尔及利亚和的黎波里;南到 法属赤道非洲;向东伸展到埃及和努比亚;西面濒临大西洋。这是世界上最大的沙 漠。高坎周围有两个大绿洲:北面阴叫阿特拉尔,四面的叫阿依尔。从高坎通过沙 漠到阿特拉尔有四百公里,到阿依尔有九百公里。但是甚至在最新的地图上,三百 六十平方公里这么大的一个地区,却还是一个未曾考察过的地方。本书第一部在叙 述议员巴尔萨克考察队经受诸般考验的时候,谁也没有去过这个地方。 关于这个未曾考察过的地方,当时在尼日尔河沿岸的居民中有各种各样奇怪的 传说。据当地土人说,有时在他们那干燥的荒原上空飞过一群长着火眼的大黑鸟; 有时从那个神秘的地方出现一群骑着火马的魔鬼;那些神奇的骑马者风驰电掣地从 这个材奔向那个村,毁坏了路上的一切,把男人、女人、孩子捉住,放到马鞍上, 又重新消失在荒凉的沙漠里。被捉走的人再也没有回来过。 来无影,去无踪,烧杀抢掠、肆意破坏与制造死亡的这些可怕人到底是谁呢? 没有人敢去打听。对于这些被当地人赋予超自然的力量,称作“发怒的天神”的魔 鬼,准敢去跟踪呢? 但是,如果有一位不怕死的人,敢于进入沙漠深处,走上二百六十公里路,到 达东经一度四十分,北纬十五度五十分的地方,他会发现一个不管是地理学家、科 学考察工作者、还是旅行家都未曾见到过的城市! 是的,这是一个名副其实的城市,虽然这里的居民总数除去小孩外只有七千八 百零八人。 要是我们假设的这位勇士向城里的一位居民打听这城市的名称,后者可能用英 国回答说“布勒克兰特①!”但也有可能用意大利语、葡萄牙语、西班牙语或巴姆 巴语回答的。然而,不管用哪一种语言,这个名称的意思都是:“黑国!” ①布勒克兰特——英语:Blackland,意为“黑色的国家”。 在这个居民操多种语言的神秘的国度里,当巴尔萨克探险队在库坡遇难时,除 了六千七百七十八名男女黑人外,还有一千零三十个来自世界各地的白种人。这些 人的大多数是从监狱里逃跑出来准备铤而走险的亡命之徒。因为这里的统治者主要 是英国人,所以英语比其他几种语言更为通用。国王的命令和官方报纸《布勒克兰 特的雷声》,都是用英语出版的。 我们来看看从这家报纸上摘录下来的一些片断,倒是很有趣味的: 昨天,若恩·提尤绞死了黑人科洛莫戈,因为后者在早餐后忘记递烟斗给他。 明晚六点,十名“快乐的小伙子”将驾驶十架飞行器,由赫拉·别尔特上校指 挥,飞往库鲁苏和彼奇。这两个我们已有三年未去光顾的村子将被夷为平地。他们 将在同一天晚上返航。 前已报导,由一个叫做巴尔萨克的议员率领的法国考察队马上要从科纳克里出 发了。据料,这个考察队经过锡卡索和瓦加杜古到尼日尔河岸去。我们已经采取了 预防措施。二十名“黑色卫士”和两名“快乐的小伙子”已奉命出发了。众所周知 的殖民军逃兵爱德华·鲁弗斯大尉将化名拉库尔,扮演一个法国中尉的角色。他非 常熟悉这个军队的情况,将用这样或那样的手段阻挡巴尔萨克。毫无疑问,考察队 是到不了尼日尔河的。 昨天,在花园桥上,经过一场争吵之后,爱里·乌里斯顾问感到有必要给“快 乐的小伙子”康斯坦丁·白兰特的头中灌点铅弹,便这样做了。后者从桥上倒下, 跌进红河里。由于刚刚灌铅的脑袋非常沉重,他很快就沉没了。为了填补他的缺位, 立即举行了应征选拔赛。优胜而被取录者,名叫吉尔曼·赫里。他的资历是被英国、 法国和德国的法庭共判刑十七次,总刑期为六十四年,其中二十九年坐监牢,三十 五年服苦役。这样,吉尔曼·赫里就从“民政军团”的一员提升为“快乐的小伙子”。 让我们向他表示良好的祝愿。 我们的读者无疑已经发现,不管是若恩·提尤也好,赫拉·别尔特也好,爱德 华·鲁弗斯也好,爱里·乌里斯也好,康斯坦丁·白兰特也好,还是吉尔曼·赫里 也好,都是两个名字的合成体。原来,所有的人一来到布勒克兰特,就被授予新的 名字。至于他姓什么,除了国王之外,谁也不知底细。 除去城里的特权阶层(关于这部分人下文还有交代)之外,白人中唯一有姓氏 的就是国王本人。然而这姓氏却是个凶险的浑号。他叫盖里·基列尔①。它的本意 是“制造死亡的盖里”或“刽子手盖里”。 ①基列尔——英语:killer。意为杀人者,凶手。 大约在巴尔萨克考察队遇难前十年,盖里·基列尔和几个同伙不知来自何方, 却突然在这个荒凉的沙漠里冒了出来。他在搭好帐篷之后,指着这块土地说:“这 里将要出现一座城市。”于是,布勒克兰特就奇迹般地在沙漠里出现了。 这是一座奇怪的城市。它坐落在达发沙杰达河右岸的平原上。那条河,根据盖 里·基列尔的意志把它注满流水之前,是完全干涸的。城市建成整齐的半圆形。从 西北往东南走向(与河岸平行)长一千二百米,从东北往西南宽六百米,面积有五 十六公顷。全市被划分为三个大小不等的街区,都用高十米,墙基厚十米的城墙围 起来。 盖里·基列尔把这条河取名为“红河”。第一街区紧靠着河岸,宽二百五十米。 沿河有一条近百米宽的林荫大道,使这一区显得特别宽广。这里住着布勒克兰特城 的贵族阶级,这些贵族阶级被幽默地称为“快乐的小伙子”。 在这座城市刚刚建成时,盖里·基列尔的同伙,除了少数几个被授予较高职务 外,其余的人组成了“快乐的小伙子”基干队伍。以后,在核心成员的周围逐渐聚 集了一伙盖里·基列尔招募来的强盗。给这伙强盗许的愿是无限制地满足他们的各 种犯罪欲望,使他们的本能不受约束地发泄出来。于是,“快乐的小伙子”的人数 很快地达到了五百五十六名。不过当局规定:这个人数再也不能超过了。 “快乐的小伙子”们的职责是多种多样的。他们按照军队的建制编队,充当布 勒克兰特的正规军,由一个上校、五个大尉、十个中尉和五个军士指挥他们作战的 内容包括洗劫周围贫困的村落,将其未掳走为奴的居民杀死。“快乐的小伙子”还 担任警察,管理奴隶。盲目地执行国王一切命令的皇宫警卫队,也是从“快乐的小 伙子”中挑选出来的。 距市中心最远的第三街区,呈半圆形,紧靠郊外,在外城墙和囚禁奴隶的第二 街区之间。 这第三街区住着还没有进入贵族阶级的白种人。他们组成所谓“民政军团”。 由于“快乐的小伙子”们的凶残本性经常导致互相杀戮,在位置上也经常发生空缺, 而“民政军团”的成员正好是他们的后备军。又因为只有“快乐的小伙子”才能得 到官方的给养,所以为了维持生活,“民政军团”的成员大都经营商业,他们的住 地成了布勒克兰特的商业区。“快乐的小伙子”们可以在这里买到任何一种商品。 商人们从国王那里批发货物,货物的来源靠抢劫,或者——如果是欧洲产品的话— —靠只有最亲近国王的人才知道的各种手段。 在布勒克兰特进入本故事的这个时候。第三街区共有居民二百八十六名,其中 四十五名是女人。 位于第一街区和第三街区之间的,是奴隶居住的第二街区。当时共有奴隶六千 七百七十八名。其中男奴四千一百九十六名,女奴二千五百八十二名。 每天早晨, 这个地狱的城墙四门洞开。 一群群的黑人,在佩着棍棒和手枪的 “快乐的小伙子”们的监督下,从门洞里走出来,到田间去耕作。晚上,又在他们 的监督下回到这地狱里来,四个门洞一直关闭到第二天早晨。 这些可怜的奴隶因为经不起劳累和监工的毒打,经常大批死亡。当局立即用对 外袭击的办法掳来了新的奴隶,填补空缺。 然而,河右岸这些街区并不是布勒克兰特的全部。在红河左边那陡峻的岸上, 一条一千二百米长的城墙沿河蜿蜒起伏。城的这一部分呈长方形,宽约三百米。一 条与河流垂直的高墙把它分成两半。位于山岗西北坡的那一部分,有一个名叫“要 塞花园” 的公园, 一条横跨红河的“花园桥”把这个公园和“快乐的小伙子”与 “民政军团”的住宅区连接起来,位于山顶那一部分是这个城市的生命中枢。 在靠北的那一角,与“要塞花园”毗连的地方,高高地矗立着一幢被梯形围墙 包围起来的宽大的四方形建筑物,它的东北方向的正面对着红河,那堵墙从河面算 起有三十米高。这幢建筑物被叫做皇宫,里面往着盖里·基列尔本人和他的十个被 任命力“顾问”的老伙伴。这是些奇怪的顾问——他们的首要任务是险查那不可接 近的、几乎看不见的专制统治行的命令和武断的判决是否被执行。 河上还有另外一座在夜晚用铁栅拦断的“宫桥”,是专供盖里·基列尔到河右 岸去的。 与皇宫相连的是两座营房:一座住着十二个当佣人的奴隶和五十个被称为“黑 色卫士”的凶残的黑人;另一座是供四十名白种人住的。这些白种人被任命驾驶四 十架在布勒克兰特叫做“流星”的飞行器。 这些飞行器真是个天才的发明,它可以甲每小时四百公里的速度连续飞行五千 公里。布勒克兰特的空中强盗之所以能四处骚扰,就是因为有这种高速的飞行器。 他们可以在犯罪之后立即逃之夭夭。就某种意义说,盖里·基列尔的专制统治的基 础也就建筑在这上面。 确实,盖里·基列尔用恐怖手段统治着这个人所下知的、首都设在布勒克兰特 的王国。他的整个权力也是靠恐怖手段来建立和维持的。这个专制君主也预见到他 的白色的和黑色的臣民起来造反的可能性,宫殿高耸于全城之上,所有的住宅区、 营房和公园,都在炮火威胁之下。任何动乱部可能引起大规模的屠杀,造反者是逃 不出他的魔掌的。那浩瀚的沙漠是不能越逾的障碍。读者很快就会看到,如果陷入 了这个虎穴,是没有希望逃出来的。 布勒克兰特市容整洁,设备齐全。在“快乐的小伙子”或“民政军团”庄宅区, 家家都有电话。每一栋房子,甚至是奴隶住的土房,都有自来水和电灯。 这个十年前在沙漠中冒出来的城市郊外的变化更神奇了。现在,茫茫的沙漠, 已经退到距城墙几公里之外的地方去了。在布勒克兰特的周围,沙漠已被农田所代 替,那上面的非洲和欧洲作物一年比一年长得更好。 这些都是盖里·基列尔通过犯罪行为所进行的创造。但这个创造是如何实现的 呢?他怎么能把那干旱的不毛之地变成肥田沃土呢?人和动物的生存,土地的提供 收成,都是不能缺水的。而这个地区从前常常是数年不见一滴雨,盖里·基列尔从 哪里搞来水呢?莫非他法力无边? 不,盖里·基列尔并没有什么超自然的威力。如果光靠他自己的力量,他是不 能创造这些奇迹的。盖里·基列尔并不是单枪匹马,刚才提到的宫殿、营房和飞行 器库,只是布勒克兰特左岸建筑物的一小部分。在那宽阔的空地上,还有许多房屋, 构成一个隶属于布勒克兰特的小城市。它的房屋、庭院和花园占地有整整九公顷, 这就是和皇宫相对的那座工厂。 工厂是自治的,不隶属于市的管辖。国王供给它原料,尊重它,甚至还有点惧 怕它,尽管这一点连他自己也不承认。 城市建设的规划是盖里·基列尔拟订的。但建设这个城市却全靠工厂。是工厂 向他提供各种最新的设备和武器,布勒克兰特的许多非凡的发明创造比欧洲的先进 技术还要早好几年。 工厂有它的头脑和躯干。头脑是它的经理,躯干是一百多名各种国籍的工人, 其中大部分是英国人和法国人。工人们所得的报酬相当于一个部长的工资,但他们 得严格遵守布勒克兰特的苛刻的规章制度。 这里有各类工种的工人,但大部分是装配工。他们之中有一部分人已结了婚。 我们的故事所叙述的这个时候,工厂里共有二十七个女人和一些小孩。 这是一些诚实的人,和市内的其他居民形成了奇特的对照。他们住在工厂里面, 被严格禁止外出。“快乐的小伙子”和“黑色卫士”日夜警惕地监视着他们。这些 工人一来到这个工厂就和外界断绝了联系。他们不仅不能走出厂门,甚至和外界的 书信往来也是被禁止的。这是订合同时就谈妥了的条件。 “很多人在这些苛刻的条件面前退缩了。但也有不少人逐渐地为它的巨额报酬 所诱惑。要是你一贫如洗,为一块面包而在死亡线上挣扎,你又怕失掉什么呢?没 有办法,”他们对自己说,“还是去冒一次险吧。” 合同签订之后,受雇者自己来到位于葡属几内亚海岸附近的巴沙库什斯基群岛 的一个岛上,在岛上的某一荒无人烟的角落里,停着飞行器。受雇者被蒙住眼睛, 一架飞行器用不到六个小时的行程把他运到两千里之外的布勒克兰特来。飞行器降 落在皇宫和工厂之间的广场上,新来的工人除去眼睛上的东西,走进工厂。自此之 后,再也不能出来。除非他决心解除合同,回到他的祖国去。 他们在工厂里的身分是奴隶,但却有权在任何时候永远离开布勒克兰特。于是, “飞行器”又从这个广场把要求离开的人送回巴沙库什斯基群岛去,他们再从那里 乘船回欧洲。至少,布勒克兰特的当局是这样向将要离开的人们许愿的。可是,继 续留在工厂的人从来也不会知道,那些离开布勒克兰特的人并未如愿以偿地回到家 乡,他们的尸骨被丢在沙漠里了。他们带走的工资,又回到了老板的钱袋里。这样 布勒克兰特的财富不会减少,关于它的存在也无人知道,盖里·基列尔的独立王国 永远是个秘密。 然而,这种人员大批离去的情况是很少的。因为这些工人对布勒克兰特的内情 全然不知。他们之所以在离去,大都是感到这种与世隔绝、长期劳累的生活太沉闷 了。 工厂的负责人是经理马尔塞尔·卡马雷,一个法国人。 马尔塞尔·卡马雷是这个工厂唯一的可自由出入的人,他可以到市区或郊区去。 然而,这并不意味着,他就比他的下属更了解这个城市的内情,甚至连这个城市的 名称他都不知道。 有一次,一个工人向他问及此事,卡马雷认真地想了一下,出乎意料地答道: “真的……我不知道……” 确实,他从来没有想到要关心这样的“小事”。 马尔塞尔·卡马雷就是这么一个人物。 从外表看,他的年龄在四十岁左右。中等个人,狭窄的双肩,扁平的胸脯,稀 疏的几根淡黄色头发。这一切,使他具有一个文弱书生的外貌。这位生性安静的人, 说起话来,声音也是柔和而纤细的,恰像一个胆小的男孩。他从来没有用发怒的调 子说过话,他那过分深重的头颅总是偏向左肩,在他那灰暗色的面容上,只有那富 于幻想的、蓝得出奇的一双眼睛非常好看。 细心的人也许会发现:在这双奇妙的眼睛里,有时也朦朦胧胧闪烁忧虑不安的 光亮,这时候他的表情也变得游移不定。根据这令人惊奇的眼神,也可能得出“马 尔塞尔·卡马雷有神经病”的结论。而且,这个结论也许与实际情况相差无几。天 才和疯狂有时是难以区分的。 别看马尔塞尔·卡马雷体力很弱,可他却有无穷的精力。他对危险毫不在意, 也从不感到有什么艰难困苦。他没有时间观念,生活在一个玄妙的幻想世界里。马 尔塞尔·卡尔雷仅仅是一部奇怪的、可怕的、无防御的思维机器。 这位对现实生活非常陌生的人,曾几次掉进红河。当时他还以为自己在桥上走 呢!他的仆人查戈无法使他按时进食。他饿了就吃点东西,困了就睡一觉;不管白 天、黑夜,他都睡得很香。 十年前,他碰上了盖里·基列尔。当时他正在研究发明一种能够降雨的机器, 盖里·基列尔郑重地接受了这个令人迷恋的东西,并且根据它制订了一个方案,这 方案不久就实现了。 盖里·基列尔是一个强盗,并且是个很厉害的江洋大盗。他懂得从这个未经公 认的天才身上可以捞到许多好处。一个偶然的机会使卡马雷成了这强盗的部下,强 盗引诱他,许诺他可以实现他多年的梦想,于是把科学家带到这沙漠里来,对他说 道:“让这个地方降下雨来吧!”于是大雨就顺从地落下来了。 从此之后,卡马雷总是处在一种狂热的精神状态中。他那些未曾实现的幻想在 一个接一个地实现了。在降雨机制成之后,他又发明了成百种机器。盖里·基列尔 从这些机器身上捞到了无穷的好处;可是发明者却从来没有关心过这些机器是如何 被使用的。 盖里·基列尔希望降雨,卡马雷就造了雨;盖里·基列尔要飞行器,卡马雷就 设计制造了能以流星般的速度连续飞行五千公里的飞行器。 卡马雷只看到科学研究中存在的问题,忙于他的发明计划。开初,他向盖里· 基列尔提出一个最简单的要求:建设厂房。于是几百名黑人很快地就把它建成了。 他又提出需要工具、发电机和蒸汽机,于是这些东西又奇迹般地出现在沙漠里。最 后,他提出要工人。于是,足够数量的工人也一批接一批地来了。然而这些奇迹是 如何出现的呢?钱是从哪里来的呢?卡马雷对这个从来不关心。有求必应,再也没 有什么比这个更简单的了。 本书的第二部故事开始的时候,布勒克兰特的生活在照常进行着。工厂在进行 生产,一部分“快乐的小伙子”在监督进行田间劳动的黑人。“民政军团”的成员 偶尔做点生意。 这一天上午十一点钟,盖里·基列尔坐在他的宫殿里,正考虑着什么问题。从 他脸上的表情看,他还没有想出个头绪来。 这时电话铃响起来了。 “是我。”盖里·基列尔拿起话筒说。 “在西方十六度偏南的方向发现十架飞行器。” “我就上来!”盖里·基列尔说道。 几分钟之后,他出现在宫殿顶部一个十三米高的塔楼上。他在塔楼的平台上找 着了刚才给他打电话的那个“快乐的小伙子”。 “在那边!”他用手指着天空。 盖里·基列尔用望远镜看了一下,说道: “这是他们!罗杰迪克,你通知一下顾问团。我下去了。” “快乐的小伙子”在给顾问团打电话时,盖里·基列尔已经到了皇宫和工厂之 间的广场上。接着,十个顾问也聚集到了他身边,大家期待地望着天空。 视野中的飞行器变得越来越大,不一会,便降落在他们所站的广场上了。 盖里·基列尔因感到满足而眼睛发亮。四架飞行器上都只有一个驾驶员,其余 六架上却各有两名乘客:一个“黑色卫士”和一个被牢牢捆住的俘虏。 六名俘虏被松了绑。当他们耀花了的眼睛适应了这里的光线后,都惊讶地望着 周围的一切。原来他们是在一个宽大的广场上,四周是不可逾越的高墙。几步之外, 就是把他们从空中运来的飞行器。前面是一座巨大的带塔楼的宫殿,和三十个站在 一堆的“黑色卫士”。稍近一点的地方,站着十名样子令人不安的人,这些人的后 面,在百米以外的地方,是一堵既无窗又无门的高墙;高墙上面,可以看到工厂的 烟囱和不知干什么用的金属塔。他们到了什么地方?这个在任何非洲地图上都没有 标出的城堡,到底是干什么的呢? 正当他们这样向自己提出这些问题时,盖里·基列尔作了一个手势,于是,他 们每个人的肩上都落下了一只大手,他们不得不向那宫殿走去。大门在他们的面前 打开,当他们跨进去之后,门又立即关上了。冉娜·巴克斯顿、逊伯林、巴尔萨克、 阿美杰·弗罗拉斯、波塞恩和沙多雷医生陷入了布勒克兰特这个魔谷,陷入了这个 不知名的王国的不知名的首都。 ------------------ 小草扫校中国读书网