第三十七章 ——12 月23 日至30 日。 暴风雨过后,又刮起了东北风。风势不大不小,风向也挺合适,这对我们而言 无异于天赐良机,千万不能错过它!这阵风要是一直刮下去,我们就能到达渴望已 久的陆地了。达乌拉斯心灵手巧,他使倒在地上的桅杆又重新站了起来,而且结结 实实地在筏板上“扎下了根”。篷帆又回到了桅顶,它被风饱饱地鼓起,木筏又开 始在水面上稳稳当当地滑行,它的时速大概有二点五海里。 木工和水手们又忙着用一根木头和一条宽木板在筏尾做好了一只新舵。 它虽然不大好使,但凑合着用还算可以,因为这时的风向恰到好处,不必花力 气去调整木筏行驶的方向。 木筏上有许多地方被海水撞坏,大伙用木楔和绳子把坏损处一一修复系牢。木 筏四周的木墙也坏得不轻,但最终还是恢复了原样,它们又能为我们遮挡一阵子风 浪了。总而言之,木筏的全身在狂风暴雨和霹雳的浩劫中纵然已满目疮痍,但经过 精心修复,它好歹没缺胳膊少腿,还是一只完整的木筏,所以木筏还不足以令人堪 忧。 现在看起来,晴空万里,给人一种恬然和轻松的感觉,而实际上大伙又要在酷 热中艰难地打发时光了。这种日子大伙在暴风雨来临前已经领略过一二。今天,阵 阵清风把海面上的热气驱散了不少。木筏后面又重新支起了一面帐篷,大伙轮着班 去蔽荫处歇凉。 风暴总算过去了,但祸不单行,同样可怕的危机又开始威胁人们的生存: 缺吃少喝使人感到难受,饥饿把人折磨得面黄肌瘦,颧骨向外突出,双颊往里 塌陷,再往下便是尖尖的下巴颏了。我们大部分人的中枢神经系统都经受着严峻的 考验,肠胃常常剧烈收缩或者痉挛不已,疼痛使我们两手抱腹,呼天抢地。要是有 一点麻药、少许鸦片或者几支香烟,我们的痛苦或许会减轻一些,至少可以暂时从 饥饿的折磨中解脱出来,那该有多好啊!不,这绝对做不到!我们到哪儿去弄这些 玩意儿? 我们中只有一个人对这种揪心裂肠的疼痛麻木不仁,这人就是瓦尔特二副。他 高热不退,难受万分,备受着干渴的虐待,已经感觉不到什么饥饿了,他缺少的是 水。奥尔贝小姐把自己的一部分水省下不喝,留给了瓦尔特先生,她还从罗伯特· 卡尔蒂斯那儿得到了额外的一份水。每间隔一刻钟,她都要用水把瓦尔特二副的嘴 唇湿润一次。瓦尔特没力气说话。眼光中充满了对这位好心姑娘的感激之情。可怜 的小伙子,他已经奄奄一息了,无论人们如何千方百计地照顾他,终究难以从死神 的魔掌中逃脱。他经受磨难的日子不会很长了。 今天,瓦尔特二副似乎已经觉出他将不久于人世,他很吃力地对我使了使眼色, 我赶紧凑上前去,在他身边坐下。他使出了全身力气,断断续续地对我说: “卡扎隆……先生,我? ? 我的时间不会……不会太……太长了吧……”我一 时不知如何回答是好,于是迟疑着没立即回答,这点瓦尔特看在眼里。 “说实话,”他费力地说,“把实话告诉我……”“我,我不是医生啊,先生, 我不知道……”“没关系,对我……对我讲实话,求您啦……”我久久地看着这位 病人,然后俯下身去把耳朵贴在他的胸口上听了一会儿。这么几天来,肺痨已经明 显加重,把他的身体摧残得不成样子。很显然,他胸腔内有一边的肺叶已完全丧失 了呼吸功能,另一边的肺叶只能勉强维持他的呼吸。瓦尔特一直发着高烧,这说明 肺结核感染正在持续加重。 我怎样回答二副才好呢? 在回答他的问题时,我只能尽量地闪烁其词。 “亲爱的朋友,”我对他轻轻地说,“在目前这种处境中,我们每个人都不能 指望活很长时间!木筏上的每一个人,不知还活不活得过一个星期的时间……” “啊,还有一个星期的时间。”二副的声音十分微弱,但他一直看着我,眼光里有 一种热切的愿望。 说完话,他把头侧过去,似乎又陷入昏睡中。 12 月24 日、25 日和26 日连着三天,木筏上未出现任何新情况。真是不 可思议,我们连日来不仅没有被饿死,而且已经习惯了忍受饥饿。那些小说中受难 者的传奇故事,在我们这个生活圈中一一复活了,我们就是这些受难者,这并不是 虚构,也丝毫没有夸张,这是活生生的现实!我现在多少恢复了一点信心,因为缺 少食物并不像以前设想的那样可怕,饼干所能维持的时间可能比我们预期的要长一 些。另外,尽管我们每天只有半斤饼干,但船长认为应该让大家每天还额外沾上几 滴酒,这样或许能使大家的体力状况稍微改善一点。要是每天都是这种吃法,要是 我们能够拖上两个月时间,或者哪怕只能维持一个月,那该多好啊!然而剩下的食 品已经不多了,而且吃一点就少一点,人人的心里都清楚,要不了多久,就是这么 点东西也吃不上了。 因此,我们必须千方百计地打海的主意,向大海要吃的,不过眼下要做到这点 可是难上加难啊!大块头和木工并没有泄气,他们把粗绳拆开编成细绳,一条条新 的钓鱼线就这么做好了。他们又在细绳的末端系上铁钉弯成的钩子,然后把钓鱼线 系在木筏四周的护板上。 渔具做完了,大块头自鸣得意地说;“看这鱼钩,再看看这些钓鱼线,哪样不 像买的,嗯?用它们准能钓上好多鱼来。”他接着说,“只是现在没有鱼饵,真糟 糕!我们只有这些碎饼干,它们在钩上挂不住。只要能钓上一条鱼就好办了,我可 以用鲜鱼肉做耳子,再钓别的鱼就不成问题了,但万事开头难,怎么才能钓上这第 一条鱼呢?”大块头言之有理,只要有诱饵,就能钓上许多鱼来,这可不是说大话。 但饵子问题看来无法解决。大块头并不死心,他还是把空空的鱼钩一个一个地 抛到水中,似乎想碰碰运气,姜太公钓鱼,愿者自然会上钩的。但结果是毫无所获, 没有一条鱼情愿白白地上钩。另外还有一个原因,这片海域本来就没什么鱼。 28 日和29 日这两天,我们坚持“守株待兔”,结果仍然一无所获。我们急 了,明知不可为而为之地把饼干块挂在钩上,小心翼翼地放进水里,果然不出所料, 转眼间这些饼干便随波化作了乌有。我们只好放弃这种愚蠢的作法,这简直是白白 地糟蹋食物呀。我们只剩下那么一点吃的啦,就是一点点饼干屑在我们眼中也弥足 珍贵。 我们以为大块头已经黔驴技穷了,但他就是执迷不悟,竟然异想天开,他要用 线头什么的系在钩上充作鱼饵。奥尔贝小姐从自己的披肩上扯下一块红布,或许这 块惹眼的布片会使那些贪吃的鱼上钩! 30 日这天,新的尝试开始了。几小时一晃而过,钓鱼线沉在水里没什么动静, 大家不时地把鱼钩提出水面,可是红布点还是完好地挂在钩上。 这下大块头真的垂头丧气了,不过还有最后的一招没有使出来,为了这第一条 鱼,人们要是不付出点什么代价,就甭想钓到更多的鱼! “还有一个办法可以使鱼钩上挂上饵子。”大块头小声地对我说。 “什么办法?”我问。 “您以后会明白的!”大块头回答。他看着我,脸上的表情有些异样。 这位平时话不多的人对我说了这么几句让人感到莫名其妙的话,寥寥数语中究 竟有什么新名堂?我颠来倒去地想了整整一夜。 -------- 泉石书库