第十六章 姆塞罗—塔拉—塔拉酋长 4 月15日这天——确切地说是这天下午——瓦格第人将一改往日安静的风格。 三个星期以来,几个囚徒丝毫没有找到逃出村落重回乌班吉河流域的机会。他们被 人严密监视,他们被囚禁在这座不能越雷池一步的村落中,根本无法逃跑。当然, 他们——尤其是约翰·科特——可以趁此良机研究这些介于最高级的类人猿和人类 之间的家伙的风俗习惯,可以观察他们与动物及人类到底有什么相似之处。在讨论 达尔文的进化论时,这些现象结果将是非常宝贵的。可是,要想让学者们从中受益, 难道约翰他们不是应该首先找到返回法属刚果的道路并且回到利伯维尔才行吗……” 天气很好。强烈的阳光将炽热与光明洒向笼罩着空中村落的树顶。尽管太阳已 经升到天顶有3 个小时了,可是这里仍然是赤日炎炎。 约翰·科特和马克斯·于贝尔与玛依一家来往频繁。他们没有一天不互相拜访。 这可是真正的互访!就差拜访时递交名片了!至于那个小家伙,他一步也不肯离开 朗加,他深深地热爱朗加。 不幸的是,约翰他们一直都听不懂瓦格第语。这种语言中的有限词汇足以表达 这些原始人的有限思想。虽然约翰·科特能记住其中几个词的意思,可他还是根本 不能与恩加拉的村民交谈。他一直非常奇怪,在瓦格第词汇中常夹杂着一些不同的 土著词——大约有12个左右,这是否说明瓦格第人与乌班吉地区的部落有联系呢? ——这是不是因为有某个刚果人没有回到刚果而留在这里了呢?……这个假设是可 以接受的。我们以后就会同意这个猜测。另外,罗一玛依的嘴里还时不时冒出几个 德语词,不过,因为他的发音极不标准,因而很难听懂。 约翰·科特认为正是这一点才最令人费解。事实上,即使假设瓦格底人已经与 土著接触过,那么,难道我们就该认为他们也同喀麦隆的德国人有联系吗?……如 果是这样,约翰·科特和马克斯·于贝尔就不是首先发现这个秘密的人了。尽管约 翰·科特可以流利地讲德语,可他在这里却从来没有机会使用过这种语言,因为罗 —玛依只知道两、三个德语词。 在那些从土著语中借来的词汇中,用于称呼部落首领的“姆塞罗—塔拉—塔拉” 这个词的使用频率最高。如果能被这位酋长接见,那两位好朋友该是多么高兴啊! 是的,每当他们说出这个名字时,罗—玛依都要低下头以示深深的敬意。另外,每 当他们散步到“王宫”门前时,只要马克斯他们表露出想要进去的愿望,罗—玛依 就会阻止他们,或者将他们推向旁边,或者将他们带到其他地方。他用自己的方式 告诉他们,没有人可以迈入圣殿的门坎。 这天下午差几分钟3 点的时候,小家伙和他的恩高罗和恩高拉来找卡米他们。 首先,大家注意到这一家人穿上了他们最漂亮的服装——小家伙的父亲戴了顶 羽毛帽,穿了件树皮衣——小家伙的母亲则穿了条瓦格第人自制的“以“昂克里” 树皮为料子的短裙,她的发髻里插了几片绿叶,脖子上戴了串由玻璃和小铁片做成 的项链——孩子则在腰间系了块缠腰布——“他的节日盛装”,马克斯·于贝尔说。 看到这一家3 口如此“盛装打份,”马克斯·于贝尔不禁叫了起来: “这是怎么回事?……他们是不是要领我们进行什么正式拜访啊?……” “可能是要过节,”约翰·科特回答,“是不是要去敬拜某位神灵呢?……这 样正好可以解答他们是否有宗教热忱的问题……” 还没等约翰说完,罗一玛依就说了一个词作为回答: “姆赛罗一塔拉一塔拉……” “镜子老爹!”马克斯·于贝尔翻译了一下。 马克斯·于贝尔走出小茅屋,他期望着能够见到这位瓦格第人之王。 白日做梦!马克斯·于贝尔甚至连酋长的影子都没见到!不过,看得出来,恩 吉拉村今天有活动。欢乐的人群从四面八方涌来,他们也像玛依一家那样身着盛装。 这真是一次群众大集会。人们列队走向村落西头,有的人手牵着手,就像酒后兴致 高昂的农民那样;还有的人像猴子一样在大树之间悠来荡去。 “肯定有什么事……”约翰·科特站在茅屋门口说。 “我们会看到的。”马克斯·于贝尔说。 马克斯转身又问罗一玛依: “姆赛罗一塔拉一塔拉?……” “姆塞罗一塔拉一塔拉!”罗一玛依回答时交叉着双臂,同时也低下了头。 约翰·科特和马克斯·于贝尔猜想,瓦格第居民可能要向他们的酋长致敬,这 位至高无上的酋长马上就要露面了。 约翰·科特和马克斯·于贝尔可没有正式场合穿的服装。他们只能穿上他们那 套又脏又破的猎装和他们那身尽一切可能保持干净的衬衣。因此,他们并不需要花 时间梳妆打扮来迎接酋长大人的大驾。当玛依一家走出屋门时,他们两个和朗加也 一道跟了过去。 至于卡米,他可不想与这群下等家伙打交道,他一个人留在屋里收拾器具、准 备吃饭、擦试武器。也许,用得上这些武器的时候已经不远了。难道不该做好一切 准备吗? 约翰·科特和马克斯·于贝尔让罗一玛依一家带着在热闹非凡的村落中穿行。 严格说来,这里并没有街道。那些小茅房是按照个人的喜好分配的,它们与大树— —或者确切地说,是遮挡茅屋的树顶的位置相一致。 人群熙熙攘攘,至少有1000名瓦格第人正走向恩加拉村西头的那座“王宫” “这一点他们与人类再相像不过了!……”约翰·科特评论道,“同样的动作, 同样的方法,他们也用喊声和手势来表达自己的满意……” “不过,他们还扮鬼脸,“马克斯·于贝尔补充说,“这些奇怪的家伙在这一 点上倒是与4 手动物很像!” 不错,一向严肃、内向、不爱交际的瓦格第人从来没有像现在这样外露,这样 喜形于色。可是,他们总是这样令人费解地对陌生人无动于衷——他们好像根本没 注意到马克斯他们的存在——而当卡、穆布图等等非洲部落的土著却总是那样过分 地注意陌生人。既令人尴尬又让人讨厌。 瓦格第人在这方面可不太像人类! 走了好长一段路,马克斯·于贝尔和约翰·科特才来到主广场,广场周围是村 落两头最后几排大树的树寇。大树那绿色的枝叶环绕在“王宫”周围。 士兵们站在广场前排,他们全副武装,身披用细藤萝穿起来的羚羊皮,士兵队 长头上顶着长有两只角的“斯坦伯克”羚羊头,这使他看上去就像一头公牛。至于 拉吉“上校”,他则头顶水牛头、肩背弓箭、腰挂小斧、手握长予,在瓦格第军队 前炫耀着。 “酋长很有可能要检阅他的军队……”约翰·科特说。 “如果他不来,“马克斯·于贝尔接下去说,“那就说明他从来不让他那些忠 实的臣民看到他!……我可想象不出一位君主会因为不露其面而受人尊敬,也许他 ……” 马克斯·于贝尔对罗一玛依做了一个动作帮助他理解自己说的这句话:“姆塞 罗一塔拉一塔拉要出来吗?……” 罗一玛依点了点头,好像在说: “等一会儿……等一会儿……” “这倒没关第。“马克斯·于贝尔回答,“只要他能允许我们看到他那张庄严 的面孔……” “现在可别错过演出,”约翰·科特说。 以下就是两个好朋友所能观察到的最稀奇古怪的事情: 面积大约半公顷的广场中部连一棵大树都没有。人群将广场挤得水泄不通,毫 无疑问,这些瓦格第人都想参加庆祝活动,一直到酋长出现在他的“王宫”门口为 止。他们会向酋长行跪拜礼吗?……他们会不会对酋长崇拜之至?…… “可是无论如何,“约翰·科特评价说,“我们都不能从宗教热忱的角度来看 待这种崇拜,因为他们崇拜的只不过是一个人……” “除非这个人是用木头或石头做的……”马克斯·于贝尔接着说,“如果这位 统治者只是像波利尼西亚土著崇拜的那种偶像……” “在这种情况下,我亲爱的马克斯,恩加拉的居民就和人类没有丝毫差别了… …那样的话,他们也应该和你刚才提到的那些土著一样有权被划归为人类了……” “估且承认这些家伙算得上是人吧!”马克斯·于贝尔揶揄地说。 “当然了,马克斯,因为他们相信神明的存在,以前从没有人,以后也不会有 人把他们看作是动物,哪怕是把他们当作是最高一等的动物!” 幸亏有罗一玛依一家,马克斯·于贝尔、约翰·科特和朗加才能到处走动看到 所有的表演。 当人群空出广场中心时,年轻的瓦格第男女便开始跳舞,而年长者则开始饮洒, 就好像荷兰主保瞻礼节上的英雄那样。 这些森林居民喝的是从罗望子树那带辣味的荚果中提取出来并发酵而成的饮料。 这种饮料的酒精含量肯定很高,不一会儿,这些瓦格第人便已经头脑发热、走路蹒 跚了。 至于年轻的瓦格第人的舞蹈,则丝毫不能令人联想起快三步或小步舞的优美舞 姿,甚至还不如巴黎郊区的乡村风笛舞会上流行跳的扭腰舞和一字开舞呢。总之, 在他们的舞蹈中,扭动腰肢的动作并不多,更多的则是翻筋斗和扮怪相的动作。他 们的这些舞蹈动作更像猴子而不像人类。如果我们没有搞错,这可不是些为了在集 市上表演而受过训练的猴子,不,不是……这是些真情自然流露的猴子。 另外,舞蹈者也不是在观众的喧哗声中翩翩起舞的,他们有音乐伴奏。瓦格第 人的乐器极为原始、简陋:他们有一种上面绷紧兽皮,敲击时可以发出声响的葫芦, 还有一种用空心茎杆削成的哨子,十几名身强体壮的演奏者正鼓足了腮帮吹奏。哦! ……再也没有比这更震耳欲聋的不协调的声音了! “他们好像没有节奏……”约翰·科特评论道。 “也不懂得音调,“马克斯·于贝尔说。 “不过,他们却对音乐很敏感,我亲爱的马克斯。……” “可是动物也这样,我亲爱的约翰,——至少有一些动物是这样的。在我看来, 音乐这种艺术可以引起动物的共鸣,可是相反,没有一种动物可以领略绘画、雕塑、 文学的魅力,再聪明的动物也不会为一幅画或是一位诗人的长篇诗作而感动!” 不管怎么说,这些瓦格第人与人类还是很接近的,这不仅因为他们能够感受到 音乐的效果,而且还因为他们自己也弹奏乐器。 马克斯·于贝尔就这样极不耐烦地等了两个小时。令他大为恼火的是,那位姆 赛罗一塔拉一塔拉陛下直到现在还不肯屈尊接受他的臣民们的敬拜。盛会继续进行, 歌者唱得更卖劲,舞者扭得也更欢快。大家喝得酩酊大醉,真不知一会儿会出现什 么混乱的场面。突然,人群安静了下来。 每个人都蹲了下去,静止不动。这样一阵沉寂之后,紧接而来的是乱哄哄的躁 动、震耳欲聋的达姆鼓声和刺耳的哨声。此时,“王宫”的大门打开了,士兵们列 队站在两边。 “我们终于要看到这位森林居民之王了!”马克斯·于贝尔说。 然而,走出“王宫”的根本不是那位酋长。人们只是将一件覆盖有绿叶的好像 家具一样的东西抬到了广场中心。当两个好朋友发现这是一架破旧的手摇风琴①时, 他们惊异不已!……这件乐器很可能只是在恩加拉村的盛大节日中才拿出来,瓦格 第人肯定会像音乐爱好者那样聆听它奏出的不同曲调! “这是庄森医生的风琴!……”约翰·科特说。 “有可能就是这架古老的乐器。”马克斯·于贝尔说,“现在,我可明白我们 来到恩加拉村的那天晚上,为什么我竟然隐约听到了从头顶上飘来的‘魔弹射手’ 这首乐曲了!” “可是,你怎么没跟我们提起过这事呢,马克斯……” “我当时以为自己正在做梦呢,约翰。” “这架风琴肯定是瓦格第人从医生的笼子里搬出来的……”约翰·科特说。 “在他们将可怜的医生谋害之后!”马克斯·于贝尔补充了一句。 一个傲慢的瓦格第人——他肯定是当地的乐团指挥——坐到手摇风琴前开始转 动手柄。风琴里飘出那首名为“魔弹射手”的乐曲。虽然少了几个音符。可是听众 们还是如醉如痴地欣赏着。 这是一场继舞会之后的音乐会。听众们边倾听音乐边点着头——当然他们是合 不上节拍的。事实上,他们看起来好像并不能感受到这首曲子带给新旧文明世界① 人们的那种震撼力量。乐师好像完全沉浸在自己的重要职责中,他严肃地摇动着风 琴的手柄。 ①手摇风琴:一种内部有一个带钉圆筒的乐器。筒用手柄转动,手柄抬起杠杆, 使风进入一排或数排风琴管内;这个手柄还同时开动风箱。一个箱上可以安排10个 或更多的音。手摇风琴所以有价值,是因为它保留了古老的音乐装饰风格。在18世 纪末和19世纪初达到流行的顶峰。——译者注①旧世界:指亚洲、欧洲、非洲。新 世界:指美洲。——译者注恩加拉村的居民知道风琴还能演奏出其他乐曲吗?…… 约翰·科特思忖着。事实上,这些原始人是不可能偶然地发现这个秘密的:只要拨 一个钮,他们就可以演奏另外一位作曲家的曲子以代替韦伯的这首乐曲。 乐师在足足弹奏了半个小时“魔弹射手”这首乐曲之后,他拨了一下风琴旁边 的弹簧片,就像街头背着这种乐器演奏的人所做的一样。 “啊!……他可太聪明了!……”马克斯·于贝尔叫了起来。是的,太聪明了, 除非有人教过这些森林居民使用风琴的秘密,并且教过他们如何用这种手摇风琴来 演奏音乐!……随后,乐师继续摇动手柄。 现在演奏的是一首最流行的法国曲子,这是一首名为“上帝的安排”的忧伤歌 曲。 大家都知道洛伊扎·皮热的这首“代表作”。按照当时的艺术传统,这首乐曲 的前16小节是用A 小调写成的,副歌部分则重新用A 大调演奏。 “噢!不幸的人!……噢!可怜的人!……”马克斯·于贝尔叫了起来,他的 声音引起了听众一阵不满的低语声。“谁是可怜的人?……”约翰·科特问,“是 这个风琴演奏者吗?“不!是那个风琴创造者!……为了节约他竟然没有在风琴箱 内安排升do音和升soL 音!……这个副歌部分应该用A 大调来演奏: 去吧,我的孩子,再见了。 听凭上帝的安排…… 可现在,乐师却是用C 大调整在演奏!” “这,这可是罪过!……约翰·科特笑着说。 “而这些未开化的家伙竟然丝毫没觉察出来……我们人早就会跳起来了!而他 们却无动于衷!……” 是的,这些瓦格第人一点儿也没发现这个可怕的错误!……他们竟然能够接受 任意的调式转换!……虽然这些瓦格第人有着戏院雇来的鼓掌捧场者那样的大手, 可是,他们却没有鼓掌。即使如此,他们的神态却表明,他们是那样的如醉如痴! “这一点就足以将他们划归为动物了!”马克斯·于贝尔说。除了那首德国乐 曲和这首法国歌曲,这架风琴里大概就没有其他曲子了。整整半个小时,乐师一直 在翻来覆去地演奏这两支曲子。他们可能把其他的曲子弄坏了。好在那首德国乐曲 的音符还比较全,没让马克斯·于贝尔像刚才听那首法国抒情歌曲那样义愤填膺。 音乐会结束之后,继之而来的又是狂舞与痛饮。夕阳西下,太阳躲到树顶后面, 由于热带地区的黄昏很短,瓦格第人在树枝间点燃了火把照亮广场。 正当马克斯·于贝尔和约翰·科特觉得忍无可忍、打算回去的时候,罗一玛依 说出了这个名字: “姆塞罗一塔拉一塔拉……” 真的吗?……酋长要出来接受臣民的敬拜了吗?……他终于肯屈尊露面了?… …约翰·科特和马克斯·于贝尔停住了脚步。 不错,“王宫。”旁边一阵躁动,人群发出了沉闷的窃窃低语声。门被打开了, 一队士兵列队站好。为首的正是他们的拉吉“上校”。 几乎与此同时,大家看到几个瓦格第人抬着一个宝座——这是一张铺着布匹与 树叶的旧沙发——大模大样坐在上面的正是那位酋长大人。 酋长大约60多岁,头戴绿色植物编成的“王冠”,须发皆白,身体肥胖。那几 个抬宝座的仆人肩上的担子肯定不轻。 仪仗队开始绕场一周。 人群深深地一躬到地,大家鸦雀无声,好像被威严酋长的出现给镇住了。 酋长大人漠然地接受着臣民的致意,他好像已经习惯了这种方式。偶尔,他才 肯点一下头表示满意。他没有做任何手势,只是因为鼻子搔痒他才用手挠了两、三 下。他那长长的鼻子上戴着一副大眼镜——怪不得他的绰号叫“镜子老爹”! 当他经过两个好朋友面前时,他们俩个聚精会神地盯着他。 “可是……这是个人!……”约翰·科特肯定地说。 “一个人?……”马克斯·于贝尔反问道。 “是的……是一个人……而且……还是个……白人!……” “一个白人?……” 是的,没错,坐在这“教皇御轿”上的是一个与他统治的瓦格第人毫不相同的 人,这个人也根本不是上乌班吉地区的土著……约翰是不可能弄错的,这是个白人, 是个完全够资格的人类代表! “可是,他对我们俩个的出现没有任何反应,”马克斯·于贝尔说,“他好像 根本就没发现我们!……见鬼!我们总不会和恩加拉村这些半人半猴的家伙一样了 吧。和他们一起生活了三个星期,我想我们还不致于丢掉了人的模样吧!……”马 克斯正要叫喊: “嗨!……先生……在这儿……请赏光看我们一眼……”这时,约翰·科特突 然抓住了他的手,极奇惊异地对他说:“我认识他……” “你认识他?” “是的!……这就是庄森医生!” -------- 泉石书库