第二十二节 箱子里一共有22个帆布包,十个包里装的是银币,八个包里装的是金币,三 个包里装的是沙金,还有一个包里面塞满了棉花和纸,里面裹着许多珠宝。 琼斯牧师大叫道:“这些足够我们两个当一辈子富人了。” 夏天的太阳虽然已经西下,但是余晖依然炙热,像火一样照在他们身上,可 是这两个人却一点也没有察觉到。他们忘记了饥饿和疲劳,神情恍惚地坐在沙地 上,四周散落着钱币。外套上也堆满了钱币,开了盖的箱子就摆在他们面前。离 日落还有一个小时了,琼斯牧师这才醒过神来,开始查看箱子里的书和纸张。 箱子里有三本书,其中两本是在特拉华湾停泊过的海盗们的航海日志,另外 一本是用西班牙文写成的,很明显记录着海盗们抢来的一些战利品的情况。 牧师坐在地上,用高昂、沙哑的声音读着书上的文字。他们首先从那两本航 海日志里了解到在海湾停泊的那些人到底是谁,原来是著名的基德船长和他的船 员们。在阅读的时候,牧师会不时停下来发一声感慨:“啊,这该死的坏蛋!” 或者“啊,这个残忍的歹徒!”然后他继续着在这里读一段,在那里读一段。 汤姆坐在边上听着,还不时偷偷伸手去摸摸那些堆在外套上的钱币。 大家可能会奇怪为什么基德船长会保留着这些血腥的记录。可能是因为这些 东西可以当作证据,因为据上面的记录,很多纽约殖民地的名人都牵扯了进去, 因此要想把这个海盗绳之以法,而又不牵连到这些名人,简直就是不可能的。如 果他能亲自保管好这些记录,无疑可以为自己提供免受绞刑的有力防卫武器。确 实,当后来基德船长最终被宣告有罪并推上绞刑架时,罪名并不是海盗罪,而是 谋杀罪,因为当时一个水手制造暴动,基德船长用水桶砸他的头,把他砸死了。 虽然基德船长被绞死的真正原因是因为他是个海盗,但官方并不敢判他海盗 罪。 我们知道,就是汤姆? 克斯特带到纽约去的那些航海日志将他推向了绞刑架, 但他被判的罪名却是用水桶砸死自己手下木匠的谋杀罪。 坐在夕阳的余晖里,琼斯牧师把这些记录了海盗可怕罪行的文字从头到尾地 读了一遍,汤姆坐在成堆的金币和银币中间,仔细地聆听着。 这时如果有人从这里路过的话,他将会看到一幅什么样的奇观呀!但是实际 上,这里只有他们两个人,他们头上是广阔的天空,周围是空旷的沙地。太阳慢 慢落下去了,只剩下很少的时间来看其他纸张了。 这些纸张几乎都是金匠的汇票,收款人都是一些纽约最有名的商人。琼斯知 道自己读到的这些名字几乎都是当时传说中的很有身份的绅士。是啊,比如这个 绅士,他就知道他的名字一定会在里面。什么?这里还有某某先生!啊,如果这 些都是真的,那么这个恶棍一定抢劫过他最要好的朋友。他说:“我不知道为什 么这个卑鄙的人要把这些东西和这些珠宝小心翼翼地放在一起。它们对他来说到 底有什么作用呢?”后来,他又自己找到了答案:“很有可能是因为这些东西可 以让他控制那些在上面签过字的绅士们。在把这些支票物归原主之前,可以用它 来跟他们讨价还价,使自己免于一死。我告诉你,汤姆,”他继续说,“你应该 去纽约一趟,把这些东西还给它的主人,这实际上可以说是你的另一份财富。” 大部分支票的收款人都是一个名叫理查德? 奇林华斯的绅士。琼斯牧师说: “他是纽约州最富裕的人。你应该去找他,告诉他我们发现的事情。” “我什么时候去呀?”汤姆? 克斯特说。 “我们一弄到船票,你就立即出发。”琼斯说,他手里拿着汇票转过身来, 指了指堆积在外套上的那堆钱,“我想知道,汤姆,”他说,“你能不能分给我 二十几个钱币?” “如果你愿意,你可以拿1000个。”汤姆毫不犹豫地回答,他对牧师充满了 感激之情,因此对这些刚刚获得的财富十分慷慨。 “汤姆,你是我见过的最好的人。”琼斯说,“我会一辈子感激你的。” 汤姆双手捧起一堆银币,说:“拿着吧,先生,你要多少就拿多少吧。” 他把钱倒在了牧师的手里,牧师刚要把钱倒进自己的口袋里,却又突然停了 下来,他犹豫地说:“我不知道拿海盗的钱这种做法对不对呀。”他说。 “不管他是对是错,你都可以随便拿。”汤姆说。 牧师仍然在犹豫。“不,”他突然说,“我不能拿它,这是赃款。”他说完, 就把一大捧钱扔进了空箱子,然后站起来,弹了弹马裤上的沙子,精神抖擞地把 钱装进帆布袋子,放进了箱子里。 他们又把那个箱子埋回了原来的地方,牧师小心翼翼地把那张珍贵的指示图 纸折了起来,放进了钱包里,然后把钱包放进了自己的口袋。“汤姆,”他说, “你今天发大财了。” 汤姆? 克斯特从里面拿了十几枚金币,装进了口袋里,他觉得朋友说得话很 对。 两个人穿过沙地往回走时,汤姆? 克斯特忽然停下来,站在那里四下打量, “就是在这里,”他用脚后跟磕了磕沙地说,“就是在这里,他们杀了那个可怜 的黑人。” “他被永远地埋在这里了。”琼斯牧师说。说这话时,他把自己的手杖插进 了沙里。汤姆? 克斯特看到这里,身体突然有点发抖,如果这时手杖的金属头在 沙地里碰到什么软乎乎的东西的话,他一点都不会吃惊。但是,这种事情并没有 发生,他们没有发现任何一点在这里发生过惨案的痕迹,也许海盗们已经把尸体 带走,在别的地方埋了起来,也许风暴把沙地完全吹平了,没有留下一丝痕迹。 但有一点可以肯定是,再也没有人看到过那具尸体,至少汤姆? 克斯特和希 拉里? 琼斯牧师没有看见过。 七 这就是关于宝箱的故事,讲到这里,差不多已经到了汤姆? 克斯特故事的结 尾了,下面我们来看一看后来发生在他身上的一些事情。 他没有再回去和老马特? 亚伯拉罕逊住在一起。现在琼斯照料着他和他的财 宝,汤姆不需要再回渔夫的小屋里了。 每当老亚伯拉罕逊发了一大通牢骚,喝得醉醺醺的时候,就会向琼斯牧师长 篇大论地唠叨个不停,声称如果让他逮到汤姆,就要把这个离家出走的孩子如何 如何。但是汤姆总是很小心地躲着老渔夫,所以老人一直没有见到过他,这个威 胁也就没有付诸实施。 汤姆经常回去看望自己的养母,每次总是趁老人不在家时去。莫利? 亚伯拉 罕逊总是警告他千万小心别碰上自己的父亲。“他现在心情很糟糕,我从来没有 见他心情这么不好过,汤姆,”她说,“他天天都阴沉沉地坐在那里,我相信, 如果他抓到你,一定会杀了你。” 当然,即使是对他的养母,汤姆也从来没有提起过财宝的事儿,他和牧师都 把这件事情当作秘密深埋在心里。三周以后,琼斯牧师弄到了一张去纽约的船票, 几天后,汤姆? 克斯特就到达了目的地。以前,他从来没有到过城市,所以现在, 当他看到那么多的砖房、漂亮、结实的陶制人行道上走着的熙熙攘攘的人群,还 有把商品摆在橱窗的商店,他感到非常吃惊和好奇。当然,最让他吃惊的还是那 些防御堡垒和堡垒顶上那一排排整齐排列的炮台、让人感觉威力十足的加农炮, 以及穿着红色制服在堡垒附近巡逻的哨兵。这一切简直太奇妙了,就连港口中停 泊着的密密麻麻的船只看上去也那么神奇。这是一个全新的世界,这个世界对于 他来说与汉洛潘的那些沙丘和莎草地完全是两回事儿。 后来,汤姆? 克斯特在市镇厅附近的一家咖啡馆住了下来,他让邮差把琼斯 先生写的一封信送去给奇林华斯先生。不久,邮差就回来了,带来了奇林华斯先 生的口信,请汤姆当天下午到家里去做客。 汤姆战战兢兢地去了,当他站在奇林华斯先生那幢华丽气派、用砖盖成的三 层楼房前时,他的心吓得咚咚直跳。 账房也在同一幢房子里,但是,由于琼斯先生的那封信,他被直接带到了会 客厅,那个大名鼎鼎的有钱人正在那里等着他。他坐在皮椅中,抽着烟,手边端 着一杯上好的陈年马德拉酒。 因为刚到纽约,汤姆根本没有机会去买一套新衣服,他仍然穿着从汉洛潘带 来的粗布衣服,看起来邋里邋遢,不怎么好看。而且看起来奇森华斯先生也不怎 么欣赏他的外表,就这么抽着烟,斜眼看着汤姆。 “嗯,小伙子,”他说,“你要告诉我什么让人十分吃惊的重大事情呢?我 接到了叫什么琼斯先生的信,现在我想听听你要给我说些什么。” 如果说他一开始还不怎么看得起来人的外表的话,那么很快他的态度就发生 了改变。汤姆还没有说上二十个字,奇林华斯的整个表情就已经完全变了样。他 坐直了身子,放下了烟斗,推开了马德拉酒,请汤姆坐下来讲。 他一言不发,静静地听汤姆? 克斯特讲述那箱被埋在沙地里的财宝,讲他如 何看到那个可怜的黑人被杀,讲他和琼斯如何发现了那箱财宝。中途奇林华斯只 打断了一次汤姆的话。“想想吧,”他叫道,“这个恶棍今天还若无其事地走在 纽约城里,装成一个正直的好人,他还在骚扰我们中最善良的人!但是,如果我 们能够拿到你提到的航海日志的话,继续讲,告诉我更多的信息。” 汤姆? 克斯特把全部事情讲完以后,奇林华斯先生的态度立即发生了翻天覆 地的变化。他问了汤姆许多问题,语气谦逊有礼又和蔼可亲。他不但请汤姆喝自 己的陈年老酒,还邀请他共进晚餐。他说这里没有外人,只有他的妻子女儿。 汤姆一想到还有两位女士,马上惊慌起来,坚决拒绝留下来,就连奇林华斯 先生只留他喝杯茶的邀请,都被他拒绝了。 他不知道自己注定是要留在这里,而且还要留一辈子。 “现在,”奇林华斯先生说,“介绍一下你自己吧。” “我也没有什么好介绍的,先生,”汤姆说,“除了一点,我是被海浪冲上 岸的。” “被海浪冲上岸的!”奇林华斯先生大声叫道,“噢,这是怎么回事?来, 从头开始,告诉我你所有的故事。” 于是汤姆? 克斯特开始讲起了自己的故事。他从最开始讲起,把莫利? 亚伯 拉罕逊经常给他讲的故事都讲了出来。在叙述自己身世的时候,奇林华斯先生的 表情从好奇变得越来越兴奋。忽然,他从椅子上跳了起来,开始在房间里不停地 徘徊。 “停!停!”就在汤姆讲到一件事时,他大叫起来,“停!停!告诉我,你 知道那艘失事的船只的名字吗?你就是从那只船上被冲上岸的吗?” “我听说过它的名字,”汤姆? 克斯特说,“它叫‘布里斯托尔商人’。” “我知道它!我知道它!”这位大名鼎鼎的商人尖叫了起来,使劲挥舞着他 的手,“从你一开始讲这个故事的时候我就有一种感觉,但是请你告诉我,你被 发现时,身边有没有什么标志着记号或名字的东西吗?” “有一个手帕,”汤姆说,“上面标着‘T ’和‘C ’。” “西奥多西娅? 奇林华斯!”商人大叫起来,“我知道它!我知道它!上帝 啊!居然会发生这么奇妙的事情!孩子!孩子!你知道你是谁吗?你是我亲弟弟 的儿子。他的名字是奥利弗? 奇林华斯,你是他的儿子。”他冲出门,大声把妻 子女儿叫了过来。 最终,汤姆? 克斯特(或者应该叫他托马斯? 奇林华斯,这是他现在的名字), 到底还是留下来吃了晚饭。 这就是整个故事,我希望你能够喜欢它。就像我们期待的那样,汤姆? 克斯 特成为了有钱人,娶了漂亮的堂妹西奥多西娅(她的名字和在“布里斯托尔商人” 号上被淹死的汤姆妈妈的名字相同,是为了纪念她而起的)。 他没有忘记他的朋友琼斯牧师,把他接到了纽约来住。 至于莫利和马特? 亚伯拉罕逊,两人都得到了一年十镑的养老金。现在汤姆 的境况好起来的,但他并没有因为老渔夫曾经对他的殴打而对他怀恨在心。 宝箱后来被带到了纽约,汤姆? 克斯特并没有得到所有的财宝(琼斯原本认 为他应该得到所有的财宝),但他至少还是得到了其中的一大部分。 后来,基德船长在波士顿被捕,在伦敦被处以了绞刑。我相信,和别的罪证 相比,那些航海日志肯定在审判中起了更为重要的作用。