第三章 问题不在于公众口味的变化无常,关键是火星人。当飞船阿勒岗以每天几百公 早的速度接近地球时,公众的注意力全在火星人身上了。让人不平的是火星人简直 就是令人讨厌的杂种!他们根本不关心处于困境的几十亿地球人:既不对地球面临 的灾难作出警告,也不给予救助。他们只是呆在阿勒岗飞船上袖手旁观,大口大口 地喝着满是浮渣的汤。 “我想你已经查阅了你所有的书,是否发现了有关火星人的一些有价值的资料?” 莫里满怀希望地问。 鲍格尔摇了摇头:“是的,我查了,但一无所获。” “我也是。”莫里叹了口气,“我想告诉你一件事,马克,我从未相信外星人 会来造访我们,也许他们并不聪明,嘿!”他叫喊着,站了起来,“假如我们说这 不是真的,我意思是说他们像欧德帕人养的宠物。” “大银河系人,”鲍格尔急切地纠正道,“可能不是宠物。但你知道,这也可 能是超级空间生物放出的一条假线索,让我们上当,而掩盖他们的真正行踪。” “就算我们了解这事的真相,但是,马克,”莫里又不得不面对现实,“谁相 信我们呢?” “这又有什么关系呢?” “说真的,要是我们能掌握一些证据,那会好些。” “证据?”鲍格尔略有所思。 “想想,这些火星人到达这儿还需要几个月的时间,对吧?下一步他们将登上 地球,出现在动物园或其它什么地方,人们将亲眼看到他们。或许从火星人的谈话 中,,我们真能发现些什么。” “他们真的很笨,托尼。” “是的,马克,我们所了解的情况都是通过阿勒岗飞船传过来的电视得到的, 或许我们还真的不了解他们的文字符号。” “如果火星人在渐渐退化,”鲍格尔若有所悟,“那么,他们也不懂他们自己 的文字了。” “是啊,”莫里固执地说,“这正是问题所在,如果我们看到他们登陆地球, 那就太晚了。”他无奈地摇了摇头,“我们等不了那么久,至少我不能,飞船到圣 诞前节才会着陆,而我的银行贷款还有两个月就要到期了。” “现在才六月。”鲍格尔有点糊涂了。他确信,他们正在策划一件绝好的事情, 但这究竟是什么呢? “假如我们能找到另一类火星人,你觉得怎么样?”莫里问。 鲍格尔皱了皱眉头:“你意思是说你除了他们已经找到的,还有另外一种火星 人,在火星的其它地方?” “并不一定就在火星上,他们可以生活在水星上、月球上——我们就说他们生 活在洞穴中,你明白我的意思吗?因此没有人看见过他们。他们不也是这样做的吗? 甚至可以假设他们在很久以前的一场火山爆发中被毁灭了,就像现在木星上也经常 有火山爆发。” “嗯,是啊。”鲍格尔皱着眉头,聚精会神。不知道从什么地方传来了点钞机 的铃声,飘进了他的耳朵。“那样的话,我们就得不到任何证据,”他指出,“也 许就在这儿——地球上,我们还能找出些什么。” “对!南极!那儿有他们的殖民地,至少从前有。在大陆漂移后,他们都冻死 了。” “可现在南极到处都住满了人,俄国人,美国人,太多了。” “那么,在海底呢?” “有机器人潜水艇,24小时在海底巡逻。” “当真?”莫里好像想起了什么,“那是美国海军派来的,潜水艇可能发现了 一些证据,政府却在掩盖真相。” “好极了,”鲍格尔关切地说,“或许我们还能弄些照片。在太阳系生活着像 火星人一样的生物,当然,他们不是真的火星人,只是最早的生物出现在火星上, 对吗?自大银河系以来,他们也曾生活在地球上,”他马上补充道,“这些年来, 他们藏匿在这儿,同人类作对:战争,经济危机……” “疯狂的奇想。”莫里插话道。 “是的,人类的这些灾难都是火星人造成的,他们希望看到这种后果。他们已 经退化,变得越来越邪恶。当然,我们不能称他们为火星人,起个带点间谍或战争 意义的名字吧!” “死亡灵魂。”莫里得意洋洋地说。 “对,死亡灵魂,听上去像俄国人,这名字不坏。死亡灵魂就一直隐藏在南极 的冰层之下,喔,这不行,”他沮丧地说,“我们根本到不了南极。” “那怎么办?” “我们怎样才能拿到‘死亡灵魂’确实在那儿的证据呢?” “我真弄不明白你干吗老抓住证据不放!”莫里急躁地说。 “我不是想发现一个真实存在的活生生的死亡灵魂,”鲍格尔解释道,“你知 道,我们还需要一些像样的道具,像神秘的绘画、雕刻,库兹克线条或北欧古字石。 当然,”他继续解释道,“它们不是用地球语言写的,只有我们才能破译。一开始 不能全部破译,一旦有了进展,我们将继续翻译其余部分。” “在睡梦中,我也收到了塞塔带的神旨。”莫里满怀希望地说。 “就是星际计划,”鲍格尔点了点头,“来自大银河系。”他想了一会儿, “如果再拍些照片,那就更好了。我经常在我的书中插入一些照片,这真的很重要, 托尼!” “也许我们可以找到些石头,就像里查德·沙文那样,在石头上再找些神秘的 图形。” “我可不喜欢重复别人已经做过的事,”鲍格尔很有德行地说,“并且我也不 知道沙文的石头是从哪儿弄来的,或许是从洞穴中,或——” 他说了一半,停了下来,点钞机的铃声清晰而又响亮,他们都目不转睛地看着 对方。 “洞穴。”莫里耳语道。 “不在海洋下,那么,在地下!托尼,庄园里有洞穴吗?” “一个都没有,”莫里遗憾地说,“我买那个工地时,可没想到这个。听着, 这世上有上百万个洞穴,并且到处都有。我们现在所要做的是找一个从没人去过的 大洞穴,可容纳许多游客的大洞穴。” “沿着密西西比河有许多洞穴,”鲍格尔表示赞同,“有个位于肯塔基州的大 钟乳洞,卡尔思帕岩洞,还有位于宾夕法尼亚州的没有被开发的洞穴。” “我就可以说睡梦中曾看到过这些洞穴。” “然后,我们按照梦中的方向,果然找到了和梦中一模一样的洞穴,我还可以 再拍些照片,”鲍格尔有点得意忘形,“一开始我也说不清楚那些洞穴究竟在哪里。” “直到我们有机会把一些神秘的图形刻在石头上。” “没有人会起疑心,因为所有的人都知道我们从不合作。” “死亡灵魂就像是沙文的杜勒斯那样。” “只是机器人没有发狂罢了。死亡灵魂看起来和火星人差不多,由于他们的邪 恶本性,他们总企图将人类置于困境——” “这样我们能弄到很多钱,就咱俩把钱分了,”莫里似乎看到一大堆闪耀的金 币,“你出你的书,我建我的庄园。到明年的五一节,我俩就公开和解,不计前嫌。 是我俩发现了真相,再也不能像以前那样相互猜疑了。” “——那我可以去庄园了?” “那当然,你可以穿上黑色长袍。”莫里很慷慨地说,“马克,你一定得去, 真的!过去的好日子又回来了。” 两人面带微笑,心驰神往。莫里说:“如果你能在‘今日’节目中露面,那就 最好不过了。这对于我们的计划来说是最好的开始。” 鲍格尔咂了咂嘴,感谢上帝,当初还留了一手,接待小姐会对他有好印象的。 如果她能让他进去,那接下来就看鲍格尔自己的本事了。“我有五成把握,”他估 计道,“假如我能在下班前赶回国家广播公司。” “我也要马上去图书馆,查找有关洞穴的资料。”莫里说,“我们不能经常呆 在一块儿,不过今晚我们得碰个面,7 点怎样?” “那么在大海亚堤的休息室见。”鲍格尔表示同意。他急切地向女招待了招手, 她正板着脸靠在厨房门边上,她走过来将帐单扔在桌上。 “我来付小费。”莫里主动说,拿出了硬币。 鲍格尔本想他来付小费,只能作罢。他瞥了一下菜单:五香熏牛肉三明治九块 五,才五毛钱的小费!哼!下一次一定找个好点的餐厅,让莫里付帐,他来付小费。 正在等收银员给鲍格尔的信用卡划帐时,他突然大叫一声:“我的手杖!” 鲍格尔飞奔到桌边,比女招待早到一步,他趁机拿走了留在桌上的两枚二毛五 的硬币。随后他与等在门口的安瑟尼·麦克皮恩·莫里一起走出了餐厅。 两位预言者回到他们将要征服的现实中。