第1章 他们中的一个即将死去。 托雷卡,陆地地质勘探队的队长,纯粹是出于偶然才看到了这场对峙。 他正在悬崖上工作,作业面位于悬崖高度的十分之九处,就在书签层的下方。 他在寻找化石。 和往常一样,托雷卡没能发现什么。他的鹤嘴锄已经在白垩层紧下方的灰色页 岩上刨了无数下;每刨一下,除了石头之外,什么也发现不了。这是个累人的活计, 因此他决定休息一会儿。他把自己牢牢地固定在一道岩石缝隙里,随后从一个被他 用作水壶的铲嘴膀胱中喝了口水。他侧过身来看着悬崖外面。他脚下的崖壁高高耸 立,距地面足有一百步之多。但在许多地方,崖壁仍然有一定的倾角,攀爬起来还 不算十分困难。在岩石不能提供足够支撑的点位上,他的勘探队员已经支起了由登 山绳编成的网。 悬崖底部是一小片沙滩,沙滩之外是灰色的波涛,一直延伸到地平线。波涛上 方很远的地方,只见一只很大的翼指在盘旋飞动,毛茸茸的铜色翅膀在紫色的天空 中很是扎眼。今天的天空中没有云彩。太阳像个小小的白色圆盘,挂在跟天穹顶点 的一半处。朝天空放眼望去,天空还能看到三个黯淡的月亮。 托雷卡的眼睛向下看去。 他的勘探队由八名昆特格利欧组成。他能看到其中的两个此刻正在下方远处的 沙滩上。他们太小了,几乎无法分辨,好在他们的绿色皮肤与米色的沙滩形成了强 烈的反差。他勉强能分辨出离他较近的那位的四肢与尾巴,另一个就看得不怎么清 楚了。 他们俩之间的距离近得吓人,可能只有五六步远。 托雷卡用一只手在眼睛上搭起凉棚。他们移动的方式有些奇怪——上下跳动着 ——震惊之下,托雷卡的爪子弹了出来。他用手拢住鼻口,大声喊道:“不要!” 他们听不到。风刮走了他的声音。他开始沿着崖壁匆匆向下攀爬。这么一来, 他变成了背对他们,因为他得看着岩石,寻找落脚点。 勘探队的其他成员在哪儿?要么在别的地方发掘,要么就是看到这场地盘争斗, 已经跑开了,免得自己受惑于跳动的躯体,也跟着有节律地上下跳动起来…… 托雷卡迅速地向下爬着,爪子抠出了一粒粒的岩石碎片。他来到一条狭窄的岩 石缝隙跟前,开始沿着覆盖在缝隙表面的粗绳网向下爬。他已经下到了悬崖的半腰, 可以更清楚地看到那两位了。 离他较近的那位是戴尔帕拉丝,一个中年女性。在这个距离上看过去,她仍然 显得太小,除了那根独特的蓝橙双色饰带,根本无法根据她的体型特征来辨别她。 她的躯体向前倾着,尾巴明显地抬离了地面。以臀部为轴,她的身体在不停地一起 一伏。 快点,她们随时会咬断对方的喉咙。托雷卡还是略微停顿了一下,让自己有时 间再次喊出:“不要!”但是,要么是大风仍然阻挡了声音的传递;要么是她们已 经深深陷入“达加蒙特”①的疯狂之中,什么都听不到了。 ①指昆特格利欧恐龙被杀戮欲望所控制的疯狂状态。 他已经爬到了绳子末端,开始沿着岩石表面向下爬。三趾脚上强有力的爪子在 岩层间的缝隙中寻找支撑点,尾巴垂在身后,是个沉重的拖累。快,顾不上那么多 了——托雷卡失足了。幸好崖壁表面有足够大的斜度,他没有直接摔下去,而是腹 部着地向下滑了下去。岩石擦伤了他腹部的浅色皮肤,撕开了他的地质勘探皮饰带 上纵向排列的许多口袋中的两个。他疯狂地四处乱抓,想要找个着力点,但下滑仍 在继续,腹部擦在岩石上,皮肤被撕开——又碰到了登山绳。他伸出左手,五根手 指抓住绳索网。下滑顿时停止了。但他觉得左臂快从躯干上扯断了。他匆匆看了一 眼腹部:擦伤很严重,不过,只有一两处伤口在流血。这实在太糟了:如果擦伤的 地方流血,经过血液流动的清洗,可能伤口还会干净一点。 他发疯一般顺着绳子向下爬,脚在由米色绳子相交而成的正方形空洞内寻找着 支撑。他再次看了看那两个勘探队员,刚好看到了这一幕:戴尔帕拉丝竭尽全力大 吼一声,整个身体向前跃去。她的嘴巴张得很大,露出了锯齿状的白色牙齿。 另一个昆特格利欧——托雷卡现在已经下降得足够低,认出那是斯拜尔顿,一 个比戴尔帕拉丝稍年轻点的男性勘探员——想躲避撕咬,但是戴尔帕拉丝轻易地咬 住了他的肩膀,撕扯下一大片血淋淋的肉…… 托雷卡又转过身,飞快地向下爬完剩余的一段悬崖。他粗重地喘息着,声音压 过了浪涛拍岸的声音,压过了他自己的心跳声和风声。 终于,他踏上了地面,向两个正在厮打的昆特格利欧跑去。他们抱在一起,就 像是个巨大的绿色的球,尾巴和四肢向各个方向伸出。托雷卡的脚拍打在沙地上, 尾巴在他身后飞扬。雨水和飞溅的浪头使沙滩湿漉漉的,奔跑起来非常困难。 他刚才看见的那只铜色的翼指(也可能是另一只长相相近的),在两个昆特格 利欧的上方高高盘旋,耐心地等待着享用即将到嘴的新鲜肉食。托雷卡向前冲去。 “停下来!” 如果托雷卡能缓过气来,他肯定会喊出这几个字。但事实上,这声音不是他发 出的。在那儿,在厮打的昆特格利欧身后,是大个子格里波罗,另一个勘探队员。 “别再靠近了!”她喊道,“你也会跟他们一块儿发疯的!” 托雷卡没有理睬她,继续向前飞奔,胸腔因为狂奔而疼痛不已。还有四十步… … 斯拜尔顿已经占据了主动,把戴尔帕拉丝打翻在地。他对着她脖子的后方咬过 去,那是足以致命的一击…… 地盘争斗本能。不断接近的同时,托雷卡诅咒着这个词。地盘争斗本能引发的 疯狂。到目前为止,戴尔帕拉丝和斯拜尔顿已经在一起工作了一个千日左右,但是, 不知出于什么原因,其中一位走得太近,侵占了另一位的地盘。于是,古老的本能 和野蛮开始发作。上下跳动;露出牙齿;身为男性的斯拜尔顿或许还憋足了气,让 喉咙处的赘肉变成红色的肉球;随后——文明的外衣被扒去了,在本能的怒火下消 融得无影无踪。爪子从鞘中弹出,视野变得模糊,理性思维淹没在体内不断升温的 愤怒之中——搏斗即将结束。戴尔帕拉丝就地一滚,刚好避过斯拜尔顿那一咬。接 着她猛地一甩尾巴,扫在他脑袋侧面,正在耳孔上方。斯拜尔顿侧身倒下,鼻口重 重地撞在湿沙地上。戴尔帕拉丝两手撑地,站了起来。她再次张开大嘴,锋利的白 色牙齿上粘着点点深红色的血迹。她灵活的脖子向下弯曲,肌肉凸起,准备发出致 命的一击——“不!”托雷卡大喊。他终于赶到了。搏斗双方脚下的沙砾已经被鲜 血凝成了一团一团的。戴尔帕拉丝抬头看了看,表情困惑不已,震惊之下,暂时摆 脱了达加蒙特的疯狂。但紧接着,她重新转向倒在地上的斯拜尔顿,张开大嘴—— 托雷卡猛一伸手,抓住她的肩膀。“快停下来!”身体的接触使她大吃一惊——他 能看到她的内眼睑在乌黑的眼球外围不断眨动。他把她拽到一边,另一只手臂抓住 她的另一边肩膀,拼命摇动着她。“停下来!” 她的嘴仍然张开着,整个鼻口仿佛是一具插满匕首的杀戮机器。她面对托雷卡, 头向侧面一扭,准备在他的鼻口或是脖子上猛咬一口,将他撕成碎片——“停下来!” 托雷卡叫喊道。 在他们身后,斯拜尔顿站了起来。他的左臂软绵绵地垂在肩膀上,几乎被戴尔 帕拉丝咬断了。他张开嘴,准备从后面干掉戴尔帕拉丝,但他蹒跚了几下,嘴巴松 弛下来,无力地半张着,眼睑也闭上了一半。紧接着,他软绵绵地倒在了戴尔帕拉 丝身旁。 戴尔帕拉丝对眼前这一切视而不见,她的嘴猛地向前咬去,但托雷卡却做了个 在地盘争斗本能中从未见过的动作。他向后退了几步,跳动着躲开了攻击。她巨大 的头部没能接触到他的身体,失去了平衡,身体跌跌撞撞地向前栽去。托雷卡从她 的侧面冲了上来,双手交握,形成一根粗壮的棍子,就像甲壳背尾巴上的节,猛地 一挥,砸在她的肩膀上。她再也站不住了,一头倒在了沙滩上。上方的翼指发出一 声尖叫,但戴尔帕拉丝却什么声音都没有,只轻轻地吐出一口气。 托雷卡跳到她的背上,压住她。他赌了一把:斯拜尔顿不会及时醒来,攻击自 己的后背——他实在不能让他们再厮打下去。 戴尔帕拉丝想从沙滩上爬起来,但她的力气已经用尽。托雷卡仍然压着她不放。 确定疯狂过去之前,他不能放开她。终于,她开始说话了,声音十分嘶哑。 “你怎么……” 说呀,戴尔帕拉丝,托雷卡暗自想着,对我说一句完整的话。快结束吧。 “你怎么,”她又开口了,后半句话过了一会儿才出口,“做到的?”他放开 了她。她想站起来,但由于太累,或是受伤太重,她做不到。震惊之下,她的内眼 睑快速地眨动着。托雷卡从她身上起来,他看到她的爪子已经缩回鞘中。 “你怎么做到的?”她再次问道。 他走向仍然侧躺在地上的斯拜尔顿。他手臂上的破损处已经大多愈合了,但仍 有少许鲜血渗出。他的呼吸很急促,但还算均匀,属于晕倒时的正常呼吸,而不是 达加蒙特疯狂之中的那种大喘气。 “怎么做到的?”戴尔帕拉丝又问了一遍,她仍然虚弱得无法站起来,“你怎 么没有卷进地盘争斗?碰我时连爪子都没伸出来?” 托雷卡弯下腰,查看着斯拜尔顿的伤口。他保持这个秘密已经很久了,现在也 不想解释。 宇宙生生死死,循环不已。 我是上一轮生命循环中惟一的幸存者,来自现在这个宇宙之前的那个宇宙。在 上个宇宙终结之前的无数个千年纪,我的肉体早已消失。那个宇宙最终坍塌成畸点, 随之而来的大爆炸产生了最近这一轮次的万物。由于我的远见、决心,加上运气, 我的意识在这一过程中保留了下来。 这是一种放肆。试问,谁有权利比宇宙活得还长呢?我的放肆显然会遭到惩罚。 我以为自己陷入了地狱。 我进化的那个宇宙和这个新的有显著的差异。我的那个宇宙到处充满生命,那 儿的物理学原理允许生命出现在几乎所有的星球上,在那儿诞生了无数的生态系统 和智慧生物。 但是,如今这个宇宙却非常严酷。我发现自己显然是它里面惟一的生命。当然, 我已经估计到了,在宇宙开始之初,世界原本应该是这个样子。生命毕竟需要时间 培育。但是当这个宇宙膨胀、冷却,星系生成并且完成了十几圈的自转之后,生命 仍然没有产生。 我将意识扩展开来,检查了几十亿个星系,扫描了每一颗恒星。我在搜寻行星。 在罕有的情况下,我会发现行星。我审查了它们中的每一个,寻找生命的迹象,甚 至某些可以在未来产生生命的迹象。 什么也没有。 在这个宇宙现有年龄的80%那么长的时间里,我寻找着,寻找着,寻找着,每 一次都令我失望。 地狱,的的确确是个地狱。我觉得自己快疯了,或许我已经疯了。 但是,经过漫长的等待之后,我终于发现了一个中型漩涡状星系,在它某个旋 臂的内缘有一颗奇妙的黄色恒星。在那时,它被一个彗星光环、一条小行星带,以 及八颗行星围绕着——最外头的那颗行星有一轮很大的月亮,这轮月亮将从它的轨 道上逃逸出去,成为第九颗行星。 第三颗行星与恒星的距离刚好合适,于是,它的表面形成了大量的液态水。它 还有个巨大的月亮,这两者形成了奇异的双世界系统。月亮吸引着海水,形成潮汐, 使得海滩时而直接暴露在太阳辐射之下,时而又受到海水的保护。 因为这个因素,再加上其他数千个巧合,生命诞生了。 一个熔炉——在这个巨大且贫瘠的宇宙中,检查了所有星系和所有星球之后, 我终于发现了一个生命的熔炉。 不久以后,这个熔炉显然注定将成为一个战场。这里会出现许多生物,但仅有 少数能够存活下来。这儿既充满生的希望,也有死亡的威胁。 很明显,从一开始,氨基酸就将成为这个世界上生命的基础。氨基酸有两种形 式——左旋和右旋。不同的生命——能真正进行自我复制的长串——开始随意使用 这两种形式中的任一种,但只有左旋的那些能够存活下去。 除了这个天体之外,宇宙中的任何地方都是一片荒芜。我不能让两条生命之路 中的一条这么早就终结。我必须找到拯救右旋生命的办法,把它们迁移到……到… …到其他地方去。 通过什么方法?我有智力,可以扩展到整个星系,但我没有有形的力量,除非 ——除非我能找到一个身体。 宇宙中充满了暗物质。这种物质填充了它的大部分空间。由于它们的存在,这 个宇宙会像以前那些一样,会最终停止膨胀,开始不断收缩……收缩……收缩成畸 点,然后从这个点中再产生下一个轮回。 到处都有暗物质,它们存在于星系之间,或徜徉在星系内部。它们为我这样的 个体提供了理想的媒介。我与它们伸展在本地恒星附近那强大的引力场结合了。结 合给了我质量,使我拥有了微妙的引力。 熔炉所处的恒星系仍然年轻。尽管大多数小行星体已经被沿轨道运行的星体扫 清了,但仍有许多小碎片散落在系统内部,于是,撞击成为经常发生的现象。当一 小块陨石或陨铁撞入熔炉时,熔炉本身常常会大块迸裂,在很多时候,冲击力大到 足以使这些物质达到逃逸速度。 在这个发展的初期阶段,熔炉上的生命不过是些耐寒的化学物质和能够自我复 制的酸晶体。在那些被甩到太空的行星碎片中,我挑了一些右旋酸形式在上面占绝 对多数的碎片。通过引力作用,我把它们送上了一条漫长的旅途,前往另一个恒星 系。在那儿,有一颗行星在等待它们,行星上覆盖着没有生命的海水。只有一小部 分氨基酸能在这次长途旅行中活下来——大多都深埋在碎片中心部位——但是我希 望,这些残存者足以建立第二个生命世界,一个右旋生命的世界。 过程已经开始。这个宇宙可能只有一个地方能产生生命,但是我会帮助生命扩 散到尽可能多的星球上。 虽然他还年轻,不过刚度过十六个千日,但托雷卡已当上了陆地地质勘探队的 队长。这是不久前的事。他知道自己与众不同。 部分原因是,他明确地知道他的父母是谁。单就这一点而言,几乎没有哪个昆 特格利欧孩子能和他相比。托雷卡的父亲是盲贤者萨尔—阿夫塞。十七个千日前, 阿夫塞乘坐着巨轮戴西特尔号,完成了环球航行,看到了被称为“上帝之脸”的东 西,并确定了那东西实际上根本不是创世主的面容,而是一个巨大的带有光环的行 星,他们生活的这个小小世界是围绕着它旋转的一个月亮。 托雷卡的母亲瓦博—娜娃托也同样出名。她发明的望远器曾为阿夫塞的研究帮 了大忙。娜娃托和阿夫塞一起进一步发掘了“上帝之脸”的真相,证实了他们的世 界与这张脸太近了,无法保持稳定,在几百个千日之后,它将解体成一圈碎石块。 临近的凯文佩尔和布雷佩尔这两颗行星的轨道上,存在着许多这一类的碎石。托雷 卡孵出后不久,国王迪博任命娜娃托为“出逃”项目的主管,要求她不惜一切代价, 在末日来临之前,带领昆特格利欧人民离开这个世界。 是的,知道谁是自己的父母是有点奇特,但这并不是造成他与众不同的最主要 的原因。 托雷卡还有兄弟姐妹。自从启蒙以来,血祭司会吞下八个孵出的小生命中的七 个,只让其中跑得最快的那个活下去。但是托雷卡的父亲,阿夫塞,被人视为伟大 猎手鲁拜尔预言会出现的继任者,他将领导昆特格利欧恐龙进行历史上最伟大的狩 猎,也就是传说中的“那个人”。血祭司与鲁拜尔教派是亲密的联盟,他们特赦了 “那个人”的孩子,允许他们八个都活了下来。 知道自己的父母,知道自己的兄弟姐妹,这些因素的确使托雷卡非同一般。 但除此之外,他还有个更大的不同之处,使他迥异于普通的昆特格利欧。 一条拥挤的街道,一个里头有十个或更多人的房间,一艘挤满旅行者的船只, 所有这一切都不会使他烦躁。如果有某个昆特格利欧不小心踩在他的尾巴上,他的 爪子仍然会待在鞘里。当他在弗拉图勒尔省的悬崖高处看到戴尔帕拉丝和斯拜尔顿 上下跳动,已经处于“达加蒙特”的边缘时,他并没有产生参与厮杀的冲动;顺着 悬崖下降时,他不用作出任何努力便能把头转过来,背对搏斗场景。更奇异的是, 他能冲入战斗中心,把他们分开,而且在做这一切时,能把爪子藏在鞘里,始终保 持理智。 托雷卡似乎缺乏地盘争斗本能,缺乏把其他昆特格利欧赶出自己地盘的冲动。 他从来没有和别人说起过。没说过一个字。这个不同是一种解放,一种全新的 能力。 但也是他内心最深的恐惧。 托雷卡将其他勘探队员留在风暴频仍的悬崖下,命令他们在书签层以下的所有 地方寻找化石的痕迹,同时将他们在书签层上方发现的无数化石分类。安排停当之 后,他离开了,没费心去解释自己怎么能理智地干预戴尔帕拉丝和斯拜尔顿之间的 地盘争斗。他向北步行前往港口小镇奥托克。他计划这次旅行已经有一阵子了,而 且这又是个可以避免谈论自己隐私的理想借口。步行到小镇得花三天时间,他将在 那儿与达克—弗古尔会面,后者是一位杰出的地质学家,来自阿杰图勒尔省,刚被 指派加入地质勘探项目组。 奥托克是个舒适的小镇。镇子里散落着一座座土坯房——就是在地震后很快就 能修复的那种。街道是由商队中的角面踩踏而成的简陋土路。小镇的广场是惟一铺 着石头的地方,广场上只有两座雕像,一座是上帝,她肩膀下方是胳膊被咬去后剩 下的残肢;另一座是国王迪—迪博,大理石塑成的他看上去圆滚滚的,比真人还胖。 托雷卡说好在迪博雕像的脚下与这位弗古尔见面。他盼望着这次会面。弗古尔 写过很多关于上层岩石侵蚀下层岩石的论文,这些论文都具有很高的学术价值。托 雷卡瞥了一眼太阳,小而耀眼的白盘子,滑过紫色的天穹。看上去快到四分天①了, 但是——礼拜堂传来了钟声。一声,两声,三声,四声。是的,托雷卡准时到了, 但弗古尔在哪儿? 托雷卡挂着地质学家的饰带——他随身带着针线,趁着长途旅行中的一次休息 补好了那两个被撕破的口袋。地质学家的饰带是非常显眼的,沿着带子纵向排列着 十二个口袋。弗古尔应该可以一眼认出它来,轻易找到站在迪博雕像投下的大片荫 凉之中的托雷卡。 托雷卡打量着整座广场。广场上几乎没有别人,他看见一个老昆特格利欧从广 场右方走来,尾巴耷拉在石头上。一个年轻的昆特格利欧从左方向他接近;随后, 年轻人改变了前进路线,给老昆特格利欧让出了宽阔的通道,同时还对他点头行了 个让步礼。 ①一分天是一天的十分之一。 他们两个似乎都对托雷卡丝毫不感兴趣。他看着一只大翼指落在迪博的雕像上。 这只飞行动物向下看了托雷卡一眼,双腿一蹬,飞走了。它那毛茸茸的外套在阳光 下微微泛着光,脑后突起的头冠起舵的作用,帮助它控制飞行姿态。托雷卡转过身 来,再次看着广场。 哈,有人来了。 但那不是弗古尔,不可能是。 听人说弗古尔的年纪大概有三十个千日,几乎是托雷卡的两倍。但这个人的个 头比托雷卡大不了多少。不管这个人是谁,他来广场是有目的的,他径直朝托雷卡 走来。 这位昆特格利欧走近时,托雷卡一下子注意到了两个特征。 特征之一其实没什么奇怪,只是跟他期待的不同。弗古尔是个男的,但正在接 近的这一位是个女性,脖子前方没有一层层的赘肉。 但是第二个特征却十分奇特,任何情况下都会让人觉得奇怪。她的鼻口上部长 了一个角。托雷卡的内眼睑飞快地眨动着。他从未在成年人身上看到过这种东西。 走到离他二十步远时,女子停下脚步。“能允许我进入你的地盘吗?”她说道, 声音中带着一丝焦急。 “哈哈特丹①。”托雷卡说道,微微鞠了个躬,行了个让步礼。 “你是科—托雷卡,地质勘探队的队长吗?” 托雷卡点点头。 “我知道你在等达克—弗古尔,”她说道,“我来自他的部落,冯度部落。我 沉痛地通知你,弗古尔已经死了;他死于高热。” ①昆特格利欧的习惯用语,表示同意对方进入自己的地盘。 托雷卡低下鼻口。“对不起。我一直希望能和他见面。我对你的部落致以诚挚 的哀悼。” “谢谢你。” 他们沉默了一阵子,随后托雷卡说道:“听到这个消息,我非常遗憾,谢谢你 长途跋涉来通知我。我得回去和我的队员们会合了。事情太糟了,我们本来会多一 个地质学家的。”托雷卡鞠了一躬,准备离开。 “等等,”女子说道,“带我一起走。” 托雷卡身子后仰,靠在尾巴上。“什么?” “带我一起走。我从弗古尔那儿来。” “你是他的学徒吗?” 女子低头看着鹅卵石,道:“不是。” “你跟谁学习呢?” “胡—塔当。” “我从没听说过他,他是个地质学家吗?” “不是。嗯,他是个……嗯……商人。” “商人?” “是的,属于冯度部落。他做宝石和化石方面的生意,我当他的学徒已经有好 几个千日了。” “地质勘探是一项科学研究,我们不需要商人。” “我也不想再当个商人了,”她举起一只手说道,“我知道,我没有接受过地 质方面的专业训练,但我这辈子都在同化石和宝石打交道。我们的部落生活在帕萨 拉特沙岩上。”帕萨拉特的沙石质地是全世界最细的,以出产精美的化石而闻名。 “我什么样的化石都挖掘过,包括那些长着翅膀却又不是翼指的奇特东西。” “鸟?”托雷卡说道,“你真的找到过鸟的化石?” “是的。” 他钦佩地点点头。“这种化石是最稀有的,没人确切知道鸟究竟是什么东西。” “的确如此。”女子说道。 “但你不懂地质学?”托雷卡说道。 “我自学过许多东西。我识字,托雷卡——我是我的部落里少数几个有资格这 么说的人。我也愿意学习,而且我已经掌握了你们的项目需要的技能。” 托雷卡考虑着。至少他们会多出一双手来。“你叫什么?” “巴布诺。瓦博—巴布诺。” 托雷卡鞠了一躬。“很荣幸见到你,你的名字和我——”他在说出“我母亲” 之前及时停了下来,“一个朋友的一样,瓦博—娜娃托。” 但巴布诺显然什么都知道。“她是你母亲,是吗?一个伟大的昆特格利欧。” 托雷卡点了点头。“就是她。”他抬头看了一眼紫色的天空,“我们的工作条 件很艰苦,巴布诺。而且我们马上就要去南——” “我听说了,”她说道,“弗古尔一直渴望着跟你们上路,航行去南极!” “工作不总是新鲜有趣。你应该预计到工作的强度,经常还要干些事务性的、 需要耐心的工作。” “我已经准备好了,托雷卡。求你了,我在冯度部落里无事可做。我知道你缺 人手,而且你得等上好几个十日才会有别的地质学家到这地方来。让我参加你的小 队。我保证你不会后悔的。” 托雷卡考虑着,上下打量着她。她的体型很好,肌肉也很匀称。腹部的绿色淡 得仿佛带着点黄色,肩膀和手臂上的颜色较深,上面散布着些小斑点。她的眼睛乌 黑发亮,大而有神。 还有那只角。 奇怪的角,在阳光下闪闪发亮。 她的头抬得高高的,托雷卡觉得她几乎显得有些傲慢,但她的其他举动却没有 显示出丝毫无礼,反而十分殷勤。 “好吧,”他终于说道,“欢迎加入地质勘探项目组。” 她深深鞠了个躬。“谢谢,托雷卡。非常感谢。你不会后悔的,我向你保证。” “从这儿到其他小组成员工作的地方得走上三天。我们得出发了。我们发现了 一些奇妙的下层岩石床。它们是摆在我们面前的谜团。” “谜?”巴布诺高兴地说道,“我喜欢解谜。” 托雷卡磕了磕牙。“我有个感觉,我们会合作愉快的。”他说道,“可以出发 了吗?” 巴布诺和托雷卡一起步行向南,去与其余的勘探队员会合。一路上,托雷卡一 直在观察巴布诺鼻口上的角。 所有昆特格利欧孩子出生时鼻口上都长着角,称为胎角,帮助他们刺破蛋壳。 但这些角通常在孵化后的几天内就会消失。不知出于何种原因,巴布诺的角却没有, 一直保持到了她的成年时代。黄白色的骨头突起,形成带凹槽的锥体。它并不难看, 只是令人觉得奇怪。托雷卡觉得它肯定妨碍了巴布诺的视野,但他的鼻口不也会妨 碍自己的视野吗?——人最终会习惯于那些有碍视觉的面部器官的。 或许巴布诺曾经想过割掉它,或许它割掉之后又再生了,就像身体的其他部位。 眼睛、内脏等复杂结构无法再生,但这么一种简单的骨状物很有可能再长出来。 从某种角度上说,这种事挺有意思。尽管托雷卡从未再生过身体的任何部位, 但他知道,一旦自己丢失了一根手指或是一段尾巴,它们总能再长出来,这令他很 感欣慰。但脸上长着个古怪的突起,而且无法割掉,这肯定令人懊丧。那东西会不 断地长出来,一次又一次。 托雷卡本以为脸上的角会使巴布诺的表情显得更为温顺。毕竟,只有角面才会 长类似的东西,而它们都是愚蠢的素食动物。但是,肉食者脸上的角却截然不同, 它使巴布诺看上去更加令人生畏。的确,鼻口总是傲慢地仰着,令她显出一副高高 在上、大权在握的样子。 托雷卡思考着巴布诺脸上的角是怎么长出来的。他听说过畸型儿,但很少看到。 这种人绝大部分都被血祭司剔除掉了,可能巴布诺的异相在那时还不明显,毕竟所 有孩子都有胎角。 成人脸上的胎角,太奇怪了!托雷卡的母亲娜娃托曾对他说过,当她在杰尔博 部落生活时,她曾在一个被遗弃的神庙中工作。那个神庙中有两个专家,他们繁殖 了成千上万只小晰蝎,想从中研究遗传的踪迹。他们证明了后代通常与父母有着相 同的特征。尽管无法确定巴布诺的父母到底是谁,托雷卡或许可以去打听打听其他 长着类似角状物的成人。 但这意味着——不对,太荒谬了。 但是…… 巴布诺会不会拥有她父母所没有的面部特征?这可能吗?一种自然产生的新特 征、新事物?这是怎么产生的? 归途漫漫,道路也崎岖不平。有时,巴布诺会走上来,靠近托雷卡,谈上一阵 子,随后地盘争斗本能会慢慢显现,迫使她落在后面或是加速走到他前头去,在两 人之间留出一段距离。托雷卡很希望和她多聊聊,谈话可以缩短他们的旅程。在他 们的多次交谈中,有那么一次,她的直接令他吃了一惊。“请原谅我的无礼,”她 说道,“但大家都知道你是阿夫塞的……” “儿子,”托雷卡说道,“那种称呼是‘儿子’。” “阿夫塞的儿子,是的。也是娜娃托的儿子。” “说得对。” 巴布诺看上去很是向往。“我不是个爱打听私事的人,但是,我很想知道,当 你知道父母是谁时,你有什么感受?” 托雷卡本来不大想回答,但他还要和巴布诺待上一阵子,因此他决定回答她的 问题。“既有趣又奇怪。考虑到所有情况,我想,我不希望知道他们是谁。” “哦?”她显得很惊奇,“我想过我的父母究竟是谁。我认为我已经将父亲的 可能性缩小到三个人身上,他们都属于冯度部落。母亲是谁就比较难猜了。你应该 理解,我没有陷入此事而不能自拔,我只是觉得,如果我知道的话,我会更满意些。” “不……不会。真的不会。” 她的鼻口转过来对着他。“我不明白。” “或许对你来说事情可能不同,”托雷卡说道,“请原谅,我的话听上去可能 显得有点冷酷。你看,我的父母不是普通人,他们是萨尔—阿夫塞和瓦博—娜娃托, 一个发现了世界的真相,另一个发明了望远器,现在正领导着出逃项目。一对伟人, 举世瞩目。” “的确如此。” “你知道那句古老的问候语,‘我在你面前投下一片阴影’?” “当然。” “阿夫塞的眼睛瞎了;估计他不知道他的形象是多么光芒万丈。我被——被他 掩盖了,迷失在他的光芒中。同样,我也迷失在母亲的光芒中。人们对我的看法不 一样。他们知道我的来历,期望我能干出一番大事。这……这是一种负担。” “哦,我敢肯定,没人会这么想的。” “你就是这么想的,巴布诺。你问我知道自己的父母是种什么感觉。事实上, 我可以从两个方面来理解这个问题:一个是知道自己的父母是谁有什么感受?另一 个是知道阿夫塞和娜娃托是我的父母会有什么感受?我确实知道这件事,娜娃托还 是我这个项目的监管者。我不仅能从陌生人的眼睛中看到这重隐含的信息,哦,他 是阿夫塞和娜娃托的儿子,他一定会于出些伟大的事迹来;我还从他们——我的父 亲和母亲——的眼中看到了这种期望。他们对我的期望很高。这意味着我不仅对国 王、对我的部落、对我的职业负有责任,我对他们还有额外的责任,去实现他们的 期望。” 巴布诺挠了挠她脖子的侧面。“我从来没这么想过。” “所以,你应该能体会到这一点,知道你的先人是谁,这是一种负担。” “但是,你确实会做出伟大的事业……”巴布诺回答道。 托雷卡嘟嚷说:“看,我说的就是这个意思。” 观察者的冥想生命似乎在熔炉上扎下了根。在无尽的时间里,那儿只有单细胞 生物。然后,小规模的细胞群开始出现。随后,奇迹发生了——物种复杂化和多样 性的大爆炸——一下子出现了五十多种基本形态。其中一种长着五只眼睛和灵活的 长鼻子。另一种长着七对长腿和七只挥舞的手臂。第三种长着中央神经索,纵向分 布在管状的身体内。第四种看上去像是两个矩形的铁框,连接着相互分离的组织。 我知道这个世界上的进化是如何发展的。只有少数几个形态可以存活。这一次, 我的任务更为艰巨。我想把不同的生物形态送往不同的世界,希望每个世界都有一 种形态可以获得巨大的成功。 标志着这个恒星系早期特征的流星撞击,几乎已经全部消失了。即使没有消失, 发展到这种精密程度的生命,也无法在高温的冲击及随后那冰冷的、缺少保护的长 途旅行中存活下来。不,我需要另一种方式。 行星的引力井比较陡,但它并不算真正的障碍。我花了好几千个熔炉上的年, 把螺旋型的暗物质细丝送入熔炉的海中,随后设法使细丝旋转,带动充满生命的海 水,使海水进入太空轨道。暗物质充当了绝缘体,当海水保存在细丝内部时,它始 终是温暖的。但水流一射入太空中的真空时,它一下子就冻住了,将生命锁在翻滚 着的冰块之中。 很多运行轨道与熔炉接近的小天体实际上是死去的彗星,它们外面结了一层灰 尘组成的壳,因此无法发展出彗尾。受到它们的启发,我也用灰尘包住冰块方舟, 并轻轻地推了一下,把它们送上长达几百万年的旅程,前往其他恒星系。在那儿, 富含液态水的世界正等着它们。 当它们快要到达目的地时,我定期运用温和的引力调整它们的航程。最后,我 再次抓住冰块,让它们沿着暗物质螺旋型细丝下降到外星那没有生命的海中。冰融 化了,包在里面的珍贵货物释放出来了。当然,虽然大多数生物没能从严寒中活下 来,但其中的一小部分却得以侥幸存活。由于这些生命还没有发展出基因的多样性, 我只需要很少几个幸存者,就能从中发展出各种生命形态。 在它们的长途旅行期间,熔炉的五十种生命形态中的大多数已经灭亡了。但是 在这儿,在外星的海洋中,幸存者得到了第二次生存的机会。 一个昆特格利欧的日记今天,我看到了我的一个兄弟。见到他们中的某一个总 会使我吓一跳。所有的人都说我们长得很像,这的确是事实。我们的五官有相似之 处,体型也类似。有点像一个人对着一面镜子,或是看着平静水面的倒影。 还有,我确信,我们的相似之处远不止于外表。今天的某个时刻,当我看着我 的兄弟时,我能从他脸上的表情感觉出他也有了与我相同的想法。一般说来,这种 想法是完全的个人隐私。迪—迪博国王刚好走过我们站立的地方。他身着仪式中穿 戴的长袍。我一直认为长袍是一种危险的衣物——脚可能会被这东西绊住。事实上, 当他经过我们面前时,他的确被绊倒了。长袍飘动着盖在他身上,让他看上去像一 只肥胖的翼指,身体重得无法起飞。我偷偷看了我兄弟一眼,看到他脸上的肌肉鼓 了起来。这是一个再明确不过的迹象,表明他正强忍着不让自己的牙齿磕在一起。 我自己这么做时也会出现这种迹象。他冲我点了一下鼻口,我知道——我确信他也 知道——我们这时正想着同一件事。 当然,和其他人接触时,我也有过类似的体验,但却从来不像与我的兄弟在一 起时来得这般频繁,这般猛烈。 这是一种非常奇怪的感觉,令人不安的感觉。 弗拉图勒尔省与巴布诺谈起父母的问题以后,托雷卡不禁想到了血祭司,这是 他深埋在心底的恐惧。巴布诺和他还得再步行两天之后,才能与其他勘探队员会合。 他们睡在高地上,就在快速运行的月亮底下,闪闪发光的天河高挂在他们的头顶上 方。巴布诺躺在十几步开外的地方,很快就入睡了。托雷卡可以听到她呼吸时发出 的柔和的嘶嘶声,但是托雷卡却睡不着,他回想着梅克特的门徒,也就是那些吞下 刚孵化出来的小生命的血祭司。 大多数昆特格利欧一般不会留意到血祭司,血祭司在社会中所扮演的角色也很 少被公开谈论。但托雷卡却对他们很着迷,好奇心驱使着他去尽可能多地了解他们。 会不会只是因为他和他的兄弟姐妹们没有和他们交过手? 一窝中有八个蛋。 八个婴儿中的七个会在出生后的一两天之内被吞食,他们的身体仍然呈现出鲜 亮的绿色或黄色,眼睛只能勉强张开,顺着男性祭司的食道下滑;在他们眼里,血 祭司是穿着紫色长袍的巨人。 婴儿们毫无疑问感到了恐惧,他们短暂的生命在惊恐的尖叫声中结束。 只不过他没有经历这个历程。他是托雷卡,不害怕和其他人共处的托雷卡,似 乎没有地盘争斗本能的托雷卡。如果面对这种事,托雷卡只会坐在那儿,敬畏地看 着血祭司的幽灵,却决不会想到逃走。 他本该是第一个被吞下的婴儿。 在与其他勘探队员会合的长途跋涉中,托雷卡和巴布诺停下来休息了几次。巴 布诺的随身物品不多,但她带上了一本写生簿,里面是用木炭画的她几个千日以来 采集到的化石样本。 “我总想把好东西留在自己手里。”她说,“但我的部落需要很多东西,化石 正好又是最流行的交易物品,所以好化石总是留不住。我们那儿的沙岩品质非常好, 我们的化石非常精美,能看出其他地方看不到的细节。”她打开那本小书,书的软 皮面翻了过去。“但在把那些最漂亮的化石摆上交易台之前,我画下了它们的草图。” 她用拇指翻动着书页,“这儿,”她说道,把书递给他,“这是我找到的最漂亮的 鸟。” 鸟。没人知道它们到底是什么,因为世上的鸟只剩下保存在岩石中那细小中空 的骨头。对于没有受过训练的人来说,一眼看上去,它们像是小型食肉类爬行动物。 但它们长着喙和胸骨架,似乎与翼指有某些相似之处——但翼指没有尾巴,而鸟类 化石通常会有。 显然它们——这些鸟——不可能是翼指。翼指的翅膀是一张皮膜,皮膜的前缘 由拉长的第四根指骨支撑着。然而,鸟的翅膀是由多种骨头支撑的,包括前臂和本 该构成第二根指骨的骨头。鸟的翅膀上也没有爪子,人们因此认为它们的翅膀不是 从手、爪演变过来的。鸟类也没有翼指前肢腕上向后突出的支撑骨,翼指利用这块 小骨头支撑着连接它脖子底部和躯干的前缘鸭翼。 还有,鸟类的化石偶尔会展示出,它们的身体表面覆盖着奇怪的片状物。这张 草图所描绘的就是这样,像长有硬刺的蕨类植物树叶。这与爬行动物光秃秃的表皮 完全不同,与翼指身上的隔热细毛层也没有相似之处。 托雷卡和其他一些人猜测鸟可能会飞翔,但是没人能够确定,因为没人看到过 活着的鸟。它们只存在于化石之中。 托雷卡仔细地研究着草图。巴布诺的确有天分。 位于弗拉图勒尔省东岸的悬崖是陆地上最高的地区。它们耸立在环绕着整个世 界流动的水体之中,就像一堵棕色高墙,直插紫色的天空。它们与波涛之间有一块 窄窄的沙滩。沙滩上散落着各种岩石和鹅卵石,还有细沙子。 悬崖的整个表面排列着多条水平方向的狭长岩带,悬崖看上去好像是一本厚得 难以想像的书,每条岩带代表书的一页。岩带大多呈棕色或棕灰色,只是快到顶部 时,才出现了白色的岩带。 翼指在岩石的凹处筑巢,它们爬行动物似的脑袋往外探着,覆盖着银色绒毛的 膜状翅膀紧紧裹住身体,在凛冽的寒风中提供了温暖的保护。它们的粪便留下无数 白色污渍,破坏了岩石上整齐的分布带。经常光临的风暴能清洗掉这些污渍,使岩 石这本“巨著”能享受短时间的洁净。 中午刚过,托雷卡和巴布诺来到了沙滩。透过银色的云层,能看到头顶上方小 小的白色太阳,但十三个月亮中,没有哪个能亮到足以使月光穿透白天的薄雾。 前方较远处,有两个昆特格利欧。从这里看过去,只能勉强看到两个绿色的小 点,在由宽阔的沙滩、高高的悬崖和咆哮的灰色波涛构成的背景中,缓缓移动。 托雷卡双手拢在鼻口上,叫喊道:“喂!”没有答复,风将他的声音吹散在波 涛上。他耸了耸肩,接着向前跋涉。后来,托雷卡又喊了一声;这一次,远处的人 听到了他的喊声。他们转过身来,挥了挥手。托雷卡也向他们挥了挥手。尽管五天 的跋涉已经让他精疲力竭,他还是加快脚步,一路小跑着与朋友们会合。巴布诺在 旁边跟着他。她停在离其他人十五步远的地方,对于素昧平生的人来说,这是个合 适的距离。托雷卡冲到了离其他人只有六步远的地方,相对于任何标准而言,这距 离都太短了。相应地,另外两个昆特格利欧往后退了几步。 这两个人是戴尔帕拉丝和斯拜尔顿,达加蒙特的疯狂早已被抛到脑后。斯拜尔 顿的手臂再生状况良好。“这位是谁?”戴尔帕拉丝说道,“不会是达克—弗古尔 吧?” 托雷卡摇了摇头。“弗古尔死了。瓦博—巴布诺代替他加入我们。巴布诺,来 见见世界上最优秀的勘探员。”他的声音中充满了友好情谊,“这个坏小子叫甘— 斯拜尔顿。他喜欢捉弄人,在他身边你得当心点——只能在大白天才能相信他的话。” 巴布诺鞠了一躬。“很荣幸见到你,斯拜尔顿。” 斯拜尔顿仿佛想评论几句,可能想说说她脸上的角。但他注意到了托雷卡的表 情,于是什么也没说,只是深深地弯了弯腰。 “还有,这位是巴—戴尔帕拉丝。” “致敬。”巴布诺说。 “什么?”戴尔帕拉丝说道,磕了磕牙齿,“见我不觉得荣幸吗?” “对不起,”巴布诺说道,“很荣幸——” 戴尔帕拉丝抬起手。“真想表达敬意的话,”她说道,“就给我张鱼网好了。 这地方风浪很大,可也是个打鱼的好地方。你喜欢吃鱼吗,巴布诺?” “我很少有机会吃;我来自一个内陆部落。” “看样子你只吃过淡水鱼,等吃了真正的大河①鱼之后你就知道了。” 巴布诺低下头。“我盼望这一刻早日到来。” 四个人沿着沙滩缓缓前行。“等会儿你会碰到另外四个勘探队员。”托雷卡对 巴布诺说道。随后他转过脸去,看着戴尔帕拉丝道,“巴布诺是个经验丰富的化石 猎手。” “你跟谁学的?”戴尔帕拉丝问道。 “我是自学的。”巴布诺说道,她的头再次以那种傲慢的姿态高高昂着。 戴尔帕拉丝转过来看着托雷卡,脸上满是疑问。 “她不是个受过训练的地质学家,”他说道,“但她积累了很多经验,而且很 爱学习。” 戴尔帕拉丝想了想,随后说道:“希望我们的人也能有你的学习热情,巴布诺。” 她深深地鞠了一躬,“欢迎加入陆地地质勘探队。” “我很高兴能成为你们中的一员。”巴布诺热切地说道。 ①昆特格利欧对大海的说法。 “等看过我们发现的奇迹之后,你会更高兴的。”托雷卡说道,“书签层下方 还是没发现东西吗?” “没有。我们取了近千个样本,但仍然没能发现什么。” “书签层?”巴布诺问道。 “来,”托雷卡说道,“我会指给你看。” 他们继续沿着沙滩前进,几只翼指在他们上空盘旋,偶尔会有一只螃蟹快速穿 过他们面前。沙滩上到处点缀着被冲上岸的水草。 最后,他们来到一个小小的宿营地,营地内扎着十一顶由雷兽皮制成的小帐篷。 他们还修建了一堵半弧形的墙壁,用来挡住凛冽的寒风。 “这是我们的家,至少在接下来的几个十日内可以称它为家。”托雷卡说道, “以后,我们会航行去南极。我们已经为这次旅行申清了一艘船。不知道娜娃托会 把哪艘船派给我们,但我相信它应该是艘大船。” 巴布诺点了点头。 悬崖矗立在他们眼前。直到现在来到了背风处,尾巴突然停止了运动之后,巴 布诺这才意识到——自己刚才一直在来回甩动尾巴以产生热量。隔绝了凛冽的寒风, 感觉还是挺不错的,连太阳都从云层中露出了笑脸。 托雷卡指着悬崖,巴布诺顺着他手指的方向上下打量着悬崖表面。她惊奇地发 现,高高的岸壁上有两个昆特格利欧,看上去像小小的绿色蜘蛛。“那是我们另外 两名队员,”托雷卡说道,“等一会儿你会见到他们的。” “他们在干什么?”巴布诺问。 “寻找化石。”托雷卡说道。 “能找到很多吗?” “看情况,”托雷卡狡黯地说,“我现在就能告诉你,特伦——就是那个位置 稍高一点的家伙——会发现很多,但比他低一点的格里波罗会空着手回来。” “我不明白。” “你知道重叠原理吗?”斯拜尔顿问道。 巴布诺摇了摇头。 “我的前任埃博—法尔鲍姆花了极大心血,才发展出这个理论。”托雷卡道, “一旦阐明,大家都觉得这简直再明显不过了。但在法尔鲍姆之前,没有人懂得这 个道理。”他指着悬崖道,“你看到岩石的分层了吗?” “是的。”巴布诺说道。 “世界上的岩石主要分两种:上层岩石和下层岩石。上层岩石以岩浆的形式被 挤出地面,玄武岩就是上层岩石的一种。” 她点了点头。 “但是雨和风,还有大浪的冲击会将上层岩石浸蚀成粉末,粉末被冲刷进入河 流和湖泊的底部,渐渐挤压成下层岩石,比如页岩和沙岩。” “是的。” “法尔鲍姆在这个理论的基础上前进了一大步:她意识到,在下层岩石层中, 比如这座悬崖上的沙岩,底部的岩石层年龄最老,位于顶部的岩石层年龄最小。” “怎么可能?”巴布诺说道,“我还以为所以岩石都来自第二个创世之蛋。” “说得对。但是自从第二个创世之蛋被孵化之后,岩石本身随着时间的推移发 生了变化。岩石现在的状态与世界刚形成的时候显然不同。” 她似乎不太相信,但还是让他继续说下去。 “这个道理其实再简单不过了。”托雷卡说道,“我不知道你是不是个爱收拾 的人,但我得承认我自己是个懒汉。我在首都的桌子上堆满了写字用的皮子和各种 各样的书。如果我要找最近才放到桌子上的东西,我会在那堆东西的上层去找。而 要找几个十天之前放的东西,我会在接近底部的地方去找。岩石层的道理是一样的。” “没错。”巴布诺说道。 “我们看到的岩石层是陆地上最完美的系列。悬崖从顶部到底部的高度代表了 许许多多个千日的时间跨度,在底部的岩石层是真正的远古时期。” “嗯。” 他又朝悬崖方向指了指,“你可以看到,所有下层岩石都是棕色或灰色的。如 果你抬头往上看,一直向上,到了整个高度的十分之九的地方,你会看到首次出现 的白色岩石层。看到了吗?一条很细的线?” “没有。” “我们明天会爬上去,到时我指给你看。我们谈论的岩石层离悬崖顶部还有十 五步的距离。当然,这是一座大悬崖,但是——哈!”斯拜尔顿刚才消失了一阵子, 去了另一个帐篷,现在他又回来了,手里抓着一个黄铜管子,管子的一头装饰着漂 亮的花纹。“谢谢你,斯拜尔顿。”托雷卡说道,接过了那个东西。 “望远器。”巴布诺说道,声音里充满了惊喜,“我听说过这东西,却从来没 有这么近看过它。” “这可不是普通的望远器,”戴尔帕拉丝说道,冲着拿在托雷卡手里的东西扬 了扬头,“这是瓦博—娜娃托在怀上了托雷卡之后的那个早晨,送给萨尔—阿夫塞 的那个望远器。” 托雷卡看上去很是尴尬。“它对我的父亲意义重大,”他说道,“可瞎了之后, 他没法再用它了。他希望它仍然能被用于知识探索,所以,在我首次以地质勘探队 长身份出发考察时,他把它送给了我。”他把这件仪器递给巴布诺。 她虔诚地接过它,双手托着冰凉的长筒放在眼前,感受着它的重量,历史的重 量。“阿夫塞的望远器……”她敬畏地说。 “快试试,”托雷卡说道,“举到你眼睛那儿,看看那悬崖。” 她举起管子。“所有东西都变小了!”她叫喊起来。 斯拜尔顿和戴尔帕拉丝的牙齿不约而同地磕了几下。“你拿倒了,”托雷卡温 和地说,“试试另一头。” 她把管子掉了个个儿。“太棒了!”她的头缓缓地转了半圈,“太神奇了!” “你可以旋转另一部分,让视野变得更清晰,”托雷卡说道。 “妙极了。”巴布诺屏住呼吸说道。 “现在,看那个悬崖表面。” 她转向高耸岩壁的下层岩石层。“嘿!那是——你刚才说他的名字叫了什么?” “如果他挂着蓝色饰带,那就是特伦。” “特伦,没错。” “好的。沿着崖壁向上看,直到看见白色的岩石层。不是浅棕色,而是真正的 白色。你不可能看不到的。” “我——等等!看到了!” “好的,”托雷卡说道,“我们叫它书签层。它由白垩构成,所以是白色的。 在它下方没有白垩,因为在它下方没有水上动物的贝壳。” 巴布诺放低望远器。“我看不出它们之间有什么联系。” “白垩是由石化的贝壳构成的,”戴尔帕拉丝说道,“我们经常能在白垩层中 发现美丽的贝壳。” “哦。我们的阿杰图勒尔省没有白垩,但有很多石灰石——同样是由贝壳构成 的。” 戴尔帕拉丝点了点头。“说的对。” “但是这儿,”托雷卡说道,“在第一层白色岩石层下方没有石化的贝壳。” 他往前探着身子,“事实上,在第一层白色岩石下方没有任何形式的化石。” 巴布诺再次举起望远器,通过圆形的镜筒上上下下打量着悬崖表面。“下方没 有化石。”她缓缓说道。 “但是上方却有很多,”托雷卡说道,“中间没有渐进过程。从那个白色的岩 石层开始,在它之上的每一层岩石都充满了化石。” “那么——你叫它什么?——书签层……” 托雷卡点了点头。“书签层标记着我们世界上生命诞生的历史。好好欣赏这个 景象吧,巴布诺。你看到的是生命的发源地。”