第三章 店铺关了,可店家和他的员工等着他的母亲前来与我们会面。在等待的这段时 间里,贝尼只是靠着货架站着,闭着双眼,手揣在兜里。“你又重蹈覆辙了。”我 悄悄对他说。 他没有回答我。正当我转身走向尖角樱草花时,他睁开眼低声说:“尖角樱草。” 然后,他笑了。 阿巴·福兹库克,32节:“我有一个梦。”第二天。安格雷萨的墓前。 关于贝尼,我想说的是,他很高尚。他带我去了瑞典,我们存安格雷萨的墓碑 周围种下了那“尖角樱草”,或者说是《跳舞皇后》。结果,这种花并非任何病痛 的药方,但它是一个新品种,贝尼给它取了名字。 “安格雷萨会喜爱这些花的。”我告诉贝尼。 他没答话,只是不停地播种着那植物。在这片土地上,我们的周围,有一个美 妙的声音系统在演奏着她的音乐——当然,只是她的歌曲中的一首。相信天使吧, 她吟唱着。我不知道我是否相信天使,但我能看到天使在贝尼工作中给他带来的好 处。没有人打算找回已经失去的世界,可到处都有那失落世界的小小片段存活了下 来。贝尼正是在挽救那些片段中的一部分。 “这些花真好看。”我对他说。 当然,他什么也没说。 他不需要说什么了。