第二章 朱利叶斯 在白色群山里的每一个成年人,都有一些特别的工作要做。有一些人负责教我们本 领,有一些人组成小组,去下面峡谷里偷一些供应品。另一些人则研究古书,努力去学 习了解古人的奥秘。 每天黄昏时分,江波儿经常去听成年人讨论这些秘密。有时候,他甚至会向成年人 提出自己的想法。他总是想要创造发明一些东西。我记得他曾经计划要搞一个巨大的蒸 气锅,靠它来拖动车厢沿着铁路运行。亨利和我曾经嘲笑过他。但是,这儿的成年人已 经探索出一种与此相类似的机器,他们仍然在努力使它能够完全运转。 我还记得,杰克在废墟里那间小屋外面的标记:电力,危险。对于“电”究竟是什 么,我始终觉得疑惑不解。现在江波儿告诉了我:“电是一种能产生光和热的神秘力量。 这儿的成年人就在计划搞发电。” 不过,我们每一个人的工作都是由一个人调度支配的。这个人就是朱利叶斯。 他差不多有六十岁了,长着满头浓密的白发。他是个矮个子,有一条腿有点弯曲。 许多年以前,他摔断了腿,一直没有完全接好。所以现在走起路来有些困难。 朱利叶斯是在山里长大的。当他还是个孩子的时候,自由人就只有一个想法:他们 要保持自己的自由。但是当他逐渐长大的时候,他就改变了他们的想法。 “我们必须打败三脚机器人,”他告诉他们。“那时所有的人就会再次获得自由。 如果我们做出艰苦的努力,那末我们就能做到这一点。不过我们人太少;因此我们必须 从山外世界各地取得援助。我们必须去寻找那些还没有戴上机器帽子的、勇敢的孩子, 必须把他们带到这儿来。我们必须依靠他们的帮助来了解三脚机器人的秘密。” 他逐渐地说服了所有的自由人,使他们接受他这种大胆的想法。因此,他就变成了 他们的领袖。 一天,他走出来看我们操练。我正跟托尼奥一起练习拳击。但是我立刻就认出了他, 因为他总是拄着一根手杖走路。所以我尽自己的一切可能认真地进行拳击。 不一会儿,托尼奥就瞄准我打出狠狠的一拳。我把头朝旁边一闪,他就完全打空了。 接着我重重地给了他一下,打在他的下巴上。他就直挺挺地倒了下去。 朱利叶斯招呼了我,我就跑到他面前。他说:“威尔,你的拳击有进步啊!” “谢谢您,先生。” “你大概是很想知道谁将要去参加竞技比赛吧?” 我说,是的,于是他继续说:“除了你的拳击技术之外,我们不得不考虑其他一些 问题。我们老年人能够测验出你的思想品质和体格质量;但是我们不能了解你的‘心’。” 他仔细地打量着我。“当那个三脚机器人把你抓起来的时候,你害怕吗?” “害怕,先生,”我说。 “而你却不怕去进入它们的城市吗?”他那双蓝眼睛直勾勾地盯着我的眼睛看。 “你不必非去不可,你留在这儿也能有用。如果你提出留下来的请求,没有别人会知道。 在你和我之间,这是一个秘密,没人知道。” 我说:“我要去。虽然我有点怕三脚机器人,但我也恨它们。要是我失去了这次机 会,我就永远也不会宽恕我自己。” “好!”他笑了。“当然,你曾经干掉了一个三脚机器人。很可能全世界没有别的 人做到过这一点。所以,你是知道它们能被打败的。说不定你会被选中。不过,我还不 能告诉你。” 后来,我看到他跟亨利谈话。他们大概谈的是同样一个问题。不过我并没有问亨利, 当我吃饭见到他的时候,他对那次谈话什么也没提起。 整个一个冬天,我们很少吃到鲜肉。但是,四月中旬有一天,从峡谷里赶来了一些 牲畜。朱利叶斯决定杀掉一些,并且做了烤肉。所以那天晚上我们打了一次牙祭。 会餐之后,朱利叶斯给我们大家讲了话。我和其他孩子一起,坐在大山洞的后面。 不过每一个人都专心静听,所以他那平静的声音我们都能清楚地听到。起初,他谈的是 有关竞技比赛的事。“我们的孩子们都有个很好的机会,”他说,“因为山区的空气好, 能使身体健壮。不过数千名其他的孩子也会到那儿去,我们必须击败德国各地去的最好、 最年轻的运动员。如果我们失败了,我们也不必过于失望。来年我们还可以再努力争取。” 当然,我们的孩子们不得不戴上机器帽子。然而那并不难。就象奥齐曼迪亚斯那样, 我们可以从死人身上弄来一些真的机器帽子戴上。这时,朱利叶斯抬起了他的眼睛,直 接地望着我们:“你们的行为举止,也要象戴上机器帽子的人一样。这就可能没那么容 易了。你们可以模仿戴上机器帽子的人。但是三脚机器人可能会企图通过你们那些‘帽 子’发出一些各自不同的指令。那时,你们的秘密就暴露了。每一个人都得接受这种危 险的考验。” 其次,朱利叶斯把有关旅行的一些细节告诉了我们。“三脚机器人的城市在遥远的 北方。但是,一条大河会把你们带到举行竞技大会的地方。叫做驳船的一些大船,沿河 上下来往行驶。其中有一只驳船是属于自由人的。” 这时,朱利叶斯停顿了一下,用眼光看着他周围的人。激动人心的时刻到来了。 “我们已经决定,要选送三个孩子到竞技大会上去。选定他们并不是很容易的。我 们不得不考虑许多因素。”他把语调提高了一点。“威尔·帕克,站起来!” 我站起来的时候,两条腿禁不住有些颤抖。 “你是个优秀拳击手,威尔。但是我们对你还有一点疑问。在你采取动作之前,你 并不总是动脑筋的。那可是很危险。如果我们选派你去,你必须更加小心地控制你自己。 你能向我们保证做到这一点吗?” 我保证着说:“保证做到,先生。” “那么,就请坐下吧,威尔。让·彼埃尔·德利艾特!” 叫到江波儿的名字,真令人既快活又惊讶。他自己都不能肯定叫的是他,我也有点 怀疑是不是叫的他。只有亨利肯定他自己会被选中。这样,我们三个人又能一块儿去旅 行了。 朱利叶斯说:“对于你,让·彼埃尔,我们也有一点疑问。你是我们的一名最好的 跳高运动员;但是你可能还没有好到足以稳操胜券。而且你的视力也是个问题。戴上机 器帽子的人是不戴眼镜的,所以你不能戴眼镜。如果你进入了那座城市,你不大可能把 东西看得很清楚。不过,你会理解你所看到的一切。因此,你可能作出很有用的报告。 你准备去吗?” 江波儿说:“是的,准备去,先生。” “我们的第三名是容易挑选的。” 我看到,亨利自己正满怀高兴地观望着。但是,当朱利叶斯继续说下去的时候,他 的眼神就很快地变了。朱利叶斯说:“有一个男孩子看来最有可能在竞技大会上取胜。 对于紧接着要进行的危险工作,他也具有真正的优良品质。他有勇气,也具有责任感, 在采取行动之前,他会动脑筋。弗里茨·埃杰尔,你接受我们的推选吗?”