第三章 一位意想不到的伙伴 朱利叶斯本人亲自给我下达了命令。 “你必须到东南方去运动,”他说。“骑上一匹马,带上东西去卖。把你自己装扮 成一个货郎。要找到那些象你自己一样,愿意参加我们的斗争的孩子。要去传播和扩大 自由的思想。然后,你再回来,向本基地作出报告。你全都明白了吗,威尔?你准备去 作一个货郎吗?” “是,准备好去当一个货郎,先生。” “看着我,威尔!” 我抬起了自己的眼睛。他说:“你还在生我的气呢,威尔,因为我在会议上说了那 些话。” “您说的话是真实的,先生。现在我懂了。” “然而你仍旧在感到羞愧。你描述了技能和勇气。而接着,我使你的那些惊险行动 听上去就完全不一样了。” 我没有答腔。 “听着,威尔。我不得不用你的故事作为例子。我不得不让大家看到,一个人的疏 忽大意可能会把我们大家全都毁掉。犯任何错误,我们都是担当不起的。但是,我也说 过,你的报告可能拯救了我们所有人的生命。” 我说:“弗里茨比我干得多得多。而弗里茨却没有回来。” 他点了点头:“不过,不管报告是谁带回来的,那个报告是重要的。你失掉了一个 朋友。你必须勇于忍受那种损失所带来的痛苦。对弗里茨的怀念一定会使你将来甚至更 加艰苦地去干。”他把一只手放到我的肩膀上。“我理解你,威尔。因此,我可以说, 你干得好。你会记住我给你的勉励,但是你要更清醒地记住我的批评。那不是更可靠吗?” “是的,先生,”我说。“我认为那是非常正确的。” 我离开了朱利叶斯,走去找亨利和江波儿。他们俩正在我们通常会面的一个特别的 地方等着我。那是在远处的一个山洞里,从来没有别人会走到那儿去。在岩石上有条裂 缝,天光就从裂缝里射进山洞里来。所以,我们不用灯也能彼此看得很清楚。这使我们 时时会想到山洞外面的世界,我们只是在站岗值勤的时候才看到山洞外面的情况。在山 洞里面,是一片黑暗和寂静。不过,洞外边却是亮光、风和各种天气变化。 亨利说:“我必须横渡大洋到西方去。我和六个别的人一起走。科蒂斯船长会用奥 利安号带我们走。科蒂斯将会把船驶往法国西南部的一个港口,我们就在那儿同他会合。 我们打算到一个叫做‘美洲’的大陆去。那儿的人用英语说话。威尔,你要去干些什么 呢?” 我告诉了他们。亨利点了点头。很清楚,他认为,他自己那种工作要来得有趣得多。 我也是这样想的,不过,我并不十分介意。 后来,亨利问道:“那你呢?江波儿?你要到哪儿去呢?” “我不知道。” “然而,可以肯定,他们已经给了你一些工作去干吧?” 江波儿点了点头。“我将要呆在科学家们的基地上。” 我已经料到这一点了。我们的科学家们要去发明一些我们可以用来攻打敌人的东西。 江波儿是个出色的发明家,因此他是能够对他们有所帮助的。 我们三个人不能再一起工作了。不过,这对我来说,并不十分重要。我的心情思绪 都在弗里茨身上。朱利叶斯是完全正确的。我记住了他的批评。想起这件事情,仍然会 使我感到羞愧。如果我们有充裕的时间去准备一套计划,那么弗里茨和我两个人本来是 能够一道逃出来的。但是,由于我的疏忽大意,才使得我在匆忙中逃跑。因此,弗里茨 才被留在了后面。想到这个我就感到非常痛苦。 亨利和江波儿正在一起谈话。我却什么话也没说。最后,他们终于注意到了这一点。 亨利就说道:“你变得闷声不响了,威尔。出了什么事啦?” “没有。” “自你从那座城市回来之后,你始终是非常沉默的,总是一声不吭。” 江波儿打断了他的话:“你就要到美洲去了吗,亨利?我有一次读过一本谈那儿人 民的书。他们的皮肤是红颜色的,身上穿戴着羽毛。当他们出去打仗的时候,就带上一 些小斧头。而当他们想要传递消息的时候,他们就使用烟作为信号。” 江波儿通常对人种并不感兴趣。但是,很清楚,他注意到我很不开心,而且他已经 猜到那是为什么原因。因此,他努力要使我摆脱亨利所提的那些问题。他还想努力把我 的思想引到别的事情上去。对于他那种用心,我是十分感激的。 在我能够动身踏上旅程之前,有许多事情要去干。我不得不去学习货郎的行业和习 惯。我也不得不去学会我可能去的那些国家的某种语言。我也得去学会奥斯曼迪亚斯的 所有诀窍和本领。 因此,我是很忙的。我下决心,不再犯错误。但是,我的不愉快情绪始终萦绕在心 间。 亨利在我出发之前走了。他的情绪高昂。他的伙伴里面,包括经常跟我练拳击的托 尼奥在内。他们全都非常愉快。 除了我一人之外,山洞里的每一个人好象都是欢欣鼓舞的。江波儿努力试着要让我 愉快起来,却毫无成效。后来,朱利叶斯把我叫到了他那里。 “你不必为弗里茨的命运而责难你自己,”他说。“过去的种种错误,能教会我们 将来去避免许多麻烦。除此之外,那些事都应该把它忘掉。” 我倾听着,而且有礼貌地表示了赞同。然而,我的精神还是振作不起来。 朱利叶斯说:“威尔,你一定不能让你那种烦恼消磨掉你的勇气。你不喜欢被非难, 特别是当这种非难来自你的心灵时,更是如此。但是,痛苦的思想负担,无助于你去很 好地完成任务。” “会完成任务的,先生。我向您保证做到。” 他摇了摇头。“你的保证并不能使我感到满意。如果你是弗里茨,那就会不一样子。 弗里茨的本性是伤感的。但是,他从不让他性格上的伤感左右他的生活。你可不象他。 你的痛苦和伤感,可能会把你的所有良好的意愿破坏殆尽。” “我会尽我的一切努力去干。”我说。 “我知道。然而,你尽到了最大的努力吗?”他直勾勾地盯着我的眼睛瞅着。“你 的旅行本该在三天时间之内就开始。我们必须把它推迟了。” “不过,先生——” “没有什么‘不过’,威尔。这是我的决定。” 在那一会儿,我真有些“恨”朱利叶斯。我思想上的苦闷甚至变得比以前更严重了。 我光看着别人动身启程了,由于我的行期推迟,我就更觉得恼怒。我努力忍着,不让这 种情绪流露出来。然而,我自己高兴不起来也怨不得任何人。最后,朱利叶斯终于又派 人来叫我了。 “我已经把你的事考虑好了,威尔,”他说。“我找到了解决你的问题的办法啦!” “我可以走了吗,先生?” “等一等,等一等!正如你所知道的,有些货郎是结伴同行的。那也比较容易保护 好他们的货物免遭偷窃。如果我给你派上一个伙伴,那可能是个好主意。” 他笑了。我却恼怒地说:“我能够自己照管好的,先生!” “不过,你现在只有一种抉择。你可以跟一个伙伴一起走,或者是,你也可以留在 这儿不走。你选择哪一个呢?”这么说,他是不信任我单独出行了。这伤了我的心。不 过,我只可能有一个回答:“必须由您来决定,先生。而我,是会服从的。” “那就好了,威尔。我已经为你选定了一个伙伴。你现在愿意不愿意跟他会面呢?” 他又一次微笑起来。我生硬地说:“我想,就见一见吧,先生。” “很好。”他把目光转向了山洞后面的暗影中。接着就听他招呼着:“现在你可以 朝前面走过来了。” 一个人影走近了,是个熟悉的身影。那灯光肯定不会骗我吗?那不可能是真的,因 为死去的人只能是在梦里走来的。 然而,那却是弗里茨!