历险、奇遇故事(13)
《好兵帅克历险记》[ 捷克] 哈谢克 /著 约瑟夫·拉达 /画
译本1 《好兵帅克》萧乾 /译 译林出版社 1991 年版
译本2 《好兵帅克历险记》星灿 /译 人民文学出版社 1983 、1995年版
译本3 《好兵帅克的奇遇》孙幼军 /译 浙江少年儿童出版社 2001 年版
适合年龄:9-99岁
家长提示:以上推荐的三个版本都很特别。
第一个译本是翻译家萧乾先生在40年代开始着手翻译的,他是从英文的节译本
翻译过来的。没有使用全译本有两个理由:一是哈谢克本人也没有能完成自己的这
部作品,在44岁时就英年早逝;二是全本中有不少纯属讽刺宗教神职人员的笑话对
外国人来说过于费解。这个译本是最为流行的一个译本,翻译家传神地表现了原著
的幽默趣味。
第二个译本是捷克文学翻译家星灿女士潜心研究,并从捷克原文直接翻译过来
的全本,一直译到哈谢克在临终前口述截止的地方。这是国内唯一的从原文直译的
全译本。
第三个译本是由儿童文学作家孙幼军先生翻译的,他从俄文版转译过来,并做
了适当的删节,在保留原著幽默趣味的前提下,做到尽可能适合孩子们阅读。孙幼
军先生的文笔以幽默见长,在创作童话的同时,也经常翻译日文、俄文作品。他曾
经翻译过前苏联小说《伏伦盖尔船长历险记》( 又译作“吹牛船长历险记”) ,幽
默荒诞之处,堪与《吹牛大王历险记》相比。
最后还需提一下好兵帅克的插图。捷克著名画家约瑟夫·拉达(1887-1958) 曾
为帅克绘制了500 多幅精彩插图,它们本身就是难得的艺术品。可惜这些插图在中
文版中只能选用一部分,其中最全的是上述的第二个译本,共选印了150 多幅。
《杜利特医生全集》
[ 美] 休·洛夫廷 /著·插图 任溶溶 /译 新蕾出版社 2002 年版
适合年龄:2 -99岁,小一些的孩子可以由家长读给他听。
家长提示:这个译本是任溶溶先生的译作,语言流畅、幽默传神,很能体现出
原文的韵味。
杜利特医生的整个旅程,经历种种惊险,读来跌宕有致,又富于诗意和幽默感。
书中语言和插图都是那么滑稽可爱。因此,本书不仅受到儿童的欢迎,而且也受到
许多成年人的喜爱,被认为是《爱丽丝漫游奇境记》之后最杰出的儿童文学经典之
作。杜利特医生充满爱心的所作所为,深深感动了动物,整个动物世界都能为杜利
特医生赴汤蹈火;同时也深深地感染了读过这些故事的所有人。
全集包括:《杜利特医生非洲历险记·杜利特医生航海记》、《杜利特医生的
邮局·杜利特医生的马戏团》、《杜利特医生的动物园·杜利特医生的大篷车》、
《杜利特医生的花园·杜利特医生在月亮上》、《杜利特医生归来·杜利特医生和
神秘的湖》、《杜利特医生和金丝雀·杜利特医生的家乡奇遇》。
《匹克威克外传》
[英]查理斯·狄更斯/ 著 莫亚平译 人民文学出版社2002年版
适合年龄:12-99岁。
家长提示:这部小说人物形象幽默传神,就连大骗子金格尔磕磕巴巴的言语,
也充满了哲理。小说有别于狄更斯其他现实主义的作品。相比之下,这一部读起来
要轻松有趣得多。不过,小说中的幽默意味,需要积累一定生活经验的读者,才能
品得出来。稍大一些的孩子,读起来得到的会更多一些。这部小说经得起细细地品,
慢慢地读。
《金银岛》
[英 ]R ·史蒂文森/ 著 [美]米罗·温特/ 插图 佟静/ 译 中国少年
儿童出版社2000年版
家长提示:小说主人公是10岁小男孩,但并不只是小孩子才能读。小孩子在阅
读过程中,会赋予更多的幻想。史蒂文森描绘了航海、海盗、金银珠宝,但他真正
的是在寻找另一种财富,梦幻中的想法和愿望,这有时会比生活中的现实更真实,
更久远。他短暂而伟大的一生证实了这一点。
他不仅是一个小说家,还是一个诗人,一个幻想家,一个哲学家。他的哲学是
充满欢快的哲学。他说,“如果你的哲学使你悲伤,那它们一定错了。”《金银岛
》是作家给他的继子们编写的故事,他自己最终找到了梦想中的“金银岛”。
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录