具有魔力的时刻 " 而且,你的妈妈也给你打电话了," 卓尔补充说。 好极了。我从被子里爬出来,拨通了查德的电话号码,准备给查德端上一大 盘丰厚的道歉菜。 " 你怎么样?" 他问。 " 说来话长。" " 我只是希望今晚能和你谈一谈," 他说。" 在曲棍球比赛结束之后。" " 我知道," 我说。" 很抱歉。因为有更为奇怪的事情发生。总之,你的比 赛怎么样?" " 等等," 他说。" 什么奇怪的事?" 我转过身看了一眼卓尔,继续着我们的通话。我站起来,瞅了一眼门外,看 是否公共休息室里没人。但是,不幸的是,崔斯卡邦已经抢先占据那个沙发了。 当她认出我时向我笑了笑——一种夸张的,欢快的,好像是要向我显示她的牙齿 是多么的白似的的笑。而且那似乎还显得不够,她竟然开始向我挥动她的胳膊, 好像她已经几个月没见到我了似的。 我下意识地关上了房门。 " 斯特西?" 查德问。 " 啊?" 我说。 " 什么奇怪的事?" 他重复到。 " 就是那个家伙给我发来的那封奇怪的电子邮件——至少,我相当确信就是 那个家伙。事实上,我认为他很可能就是你和皮杰顺便来看我的那天晚上我在锅 炉房看到的那个家伙。" 我转过身看了一眼卓尔,她正在写她的日记,我决定退回到我的床上的被子 里的那个半私人的空间里去告诉他这一切——所有的事情,关于噩梦,呕吐,那 封电子邮件,那封盖有航欧弗邮戳的信,最后,还有今晚去航慢咖啡馆的事。 查德什么也没说,这样尴尬地持续了几秒钟,我们只是都在紧握着话筒,倾 听着彼此的呼吸声。 " 喔," 我说,最终," 说句话吧。" " 说什么?" " 例如,事情最终都会弄清楚的。一切都会好起来的。" " 我只是不能相信这件事怎么会再次发生," 他说。 " 我也不能相信。" " 你认为会有一种方式解释所有这一切吗?" 他问。 " 你这是什么意思?" " 我不知道," 他说。" 我只是觉得这件事看起来真的很奇怪。" " 你不相信我?" " 不,我当然相信你," 他说。 " 那你这是?" 我把心中逐渐形成的那股无名之火全都发泄在了那个软绵绵 的羊毛垫子上,反复地挤压着,直到我感觉到我的指关节产生阵阵疼痛。 " 正如我刚才所说的,我认为这件事再次发生确实是很奇怪的。但是如果这 只是某个人一时间的想法我们不应该太过于惊讶。" " 你是认真的吗?" 我翻掉了身上的被子,径直坐了起来。 " 斯特西,你需要冷静," 他说。 " 冷静?我怎么能冷静?在所以这一切发生之后,你仍不相信我能感觉到这 些事?你不相信我认为我知道这是否完全是一种愚弄?由于上帝的缘故,我在梦 中呕吐。我正在梦见死去的人。" " 我知道," 他说,他的声音变得非常的温柔,就像是在试图把我从一个很 高的架子上面哄下来。" 我确实相信你能感觉到许多事情,我也知道你现在感觉 很不好。但是许多事情都已经过去了,你必须回到现实中来,……这对你来说可 能会不那么容易。" " 我不相信这些," 我说。" 你听起来就像学校的管理员。" " 斯特西——" 他企求到。 " 我会去的。我明天再和你谈。" 我挂断了电话,感觉自己完全失望了,被 他的怀疑深深地刺痛了,被他的不能相信我……当我如此需要他相信我时。 " 天堂里的烦恼?" 安波问。" 我不知道,斯特西,你们两个最近怎么了, 看起来好像经常互相顶撞……这并不是一条好的解决办法。" 我看了看卓尔,意识到我刚才和查德谈话的语调与她的语调是那样的不同。 她正握着一支钢笔停在他的日记本的那一页的半空中,等待着我对安波的这翻评 论做出反映。但是,因为我一时间无法想出该如何回答这些问题,我便从我的床 头柜上拿起了那支白蜡烛,并把手指尖儿紧紧地按在蜡烛上,想要把它点着,感 觉一下我的祖母所说的那个具有魔力的时刻,尽管任何具有魔力的想法现在看起 来都显得那么遥远。我擦了擦脸上的泪水,重新把被子蒙在头上,设想这里只有 我一个人。 当安波和我今天早上回到电脑课教室的时候,莱克立德先生针对我们忽视了 他的滞留而给我们做了一翻长篇大论,最终奖励给我们一个更大的惩罚:机房的 值日——从下周开始每天放学以后。对此我没想做任何争论,而是静静地坐在了 考瑞和爱玛旁边的那个位子上,重新开始那让我们感觉无穷尽的群体工程。 " 噢,这可真是一个不小的打击," 爱玛说,作为对我们所受惩罚的反映。 她的鼻子里同时还轻轻地哼了一声,以表明她对我们的同情——一种友好的态势 语,我想。 " 谢谢," 我说,同时瞥了一眼她正在自己的笔记本上的设计图案——中间 是一个带有考瑞名字的乏味的心形图案,中学生的风格。 " 是的," 考瑞说,打断了我的沉思。" 你们昨天本应该来。莱克立德先生 只留我呆了十分钟。" 好像是我故意要让这件事发生似的。" 我忘了," 我说。 考瑞耸了耸肩膀,继续为我们的班级发展" 我们拥有" 网址,看起来好像昨 天晚上从未发生过什么事似的。 与此同时,安波正在做莱克立德先生的工作,试图说服他我们之所以没来是 因为我的身体不舒服,而她在一直尽力地护理我。但是,从莱克立德先生的姿势 来看——他靠在椅子上,耸了耸肩,然后把后背转向她,她简直就像是在与一堆 又大又蠢的肉块谈话——很显然,她决不会有什么好运气。 因为试图假装也参与到了我们小组的工作当中,我把手伸进背包里,掏出了 我的电脑教材,这是今年我第一次拿出自己的电脑教材——当我打开教材并把它 翻到中间时,书脊还发出那种新书才会有的吱吱声。但我真正想要做的是试图能 得到一些关于考瑞的信息。 我迅速地向考瑞方向移动了一些,假装对他所正在进行的图表很感兴趣。" 看起来真的很棒," 我说,并低头看着我的课本,试图从那对我来听起来极为遥 远的网络文化中寻找到一些对我有帮助的关键词。" 我们将要安装一些SQL 结构 查询语言吗?" -------- 书连小说