第二节 我们看到的最奇怪的人是斯洛伐克人,他们看起来要比其他人野蛮,头带牛 仔帽,身穿松垮的脏得发白的裤子和白色亚麻衬衫,系着又大又重的皮带,皮带 有将近一英尺宽,装饰着黄铜铆钉。他们脚登高筒靴,裤脚塞在靴子里,留着长 长的黑色头发和浓密的黑色胡须。他们很有个性,但是看起来并不那么讨人喜欢。 如果是在舞台上,他们肯定会被视为扮演东方来的一伙强盗。但不管怎样,别人 告诉我,他们并没有什么攻击性,只是想表现得有个性一点。 当我们到达比斯特里兹时已是黄昏,那是一个非常有趣的古老的地方。这地 方实际上是在边界上,博尔果通道从这里一直延伸进入布科维那。这里的风暴非 常多,它当然也显示了这个特点。50年前,这里发生了一系列的火灾,这地方数 次惨遭破坏。17世纪初,这里被围困了三个星期,13000 人死亡,其中不但有战 争的牺牲者,还包括因饥荒和疾病而死的人。 德古拉伯爵要我住在金币旅馆,这家旅馆完全是老式样,这让我非常高兴, 因为我当然愿意看到尽可能多的具有这个国家特色的东西。 显然,有人知道我要来。因为当我走近大门时,看到一位年长的女人,她看 上去非常高兴,身上是普通的农妇装扮,白色衬衣,长长的双面围裙,前后各有 一面,彩色布料,紧紧裹在身上。等我走近,她鞠了一躬说道:“是英国来的先 生吗?” “是的”,我答道,“乔纳森? 哈克”。 她微笑着,向跟到门前来的一位穿白色衬衫的老年男子示意了一下。 他走开了,但是立即又回来了,带着一封信: “我的朋友,欢迎来到喀尔巴阡山。我正热切的盼望着你的到来。今晚好好 休息。明早3 点将有马车出发去布科维那,车上为你留了一个座位。我的马车将 在博尔果通道上等候你,然后它会把你带到我这里。我相信你从伦敦到这里的旅 途一定很愉快,你也一定会喜欢待在我这块美丽的土地上的。你的朋友——德古 拉。” 5 月4 日我看见我的房东有一封伯爵的信,信上要求他为我留出马车上最好 的位置。但是,当问到具体的细节时,他又有点支支吾吾,假装听不懂我的德语。 这不太可信,因为直到刚才,他还能很好的听懂我说的话,起码清楚地回答 了我的问题。 他和他的妻子,那位刚才迎接我的女士,惊恐的互相对视了一下。他咕哝着 说随信寄来的还有钱,他知道的就这些。当我问他是否知道德古拉伯爵,能否告 诉我一些关于他城堡的事情时,他和他的妻子在胸前划了十字,说自己什么都不 知道,然后拒绝再说下去。离出发的时刻已经不远了,我没有时间再问别人,这 一切都那么神秘,无论如何不能让我感到舒服。 在我走之前,那位夫人走进我的房间,歇斯底里地说道:“您必须去吗?哎, 年轻的先生,您必须去吗?”她是如此的激动,以至于说出的德语里还夹杂着一 些我完全听不懂的语言。我问了很多问题,才勉强听明白。当我说我必须立即走, 我要谈一笔很重要的生意时,她又问道: “您知道今天是什么日子吗?”我回答是5 月4 日,她一边摇头一边又说道 : “对,我知道,我知道这个,但是您知道今天是什么日子吗?” 我说我不明白,她继续说道: “今天是圣乔治日的前一天。难道您不知道当今晚12点的钟声敲响后,世界 上一切邪恶的事物都会从沉睡中醒来?您知道您现在是在去往哪里吗?”她是那 么悲痛,我试图安慰她,但没有什么用。最后,她跪下来求我不要走,起码等上 一两天再出发。 这一切都是那么荒谬,我觉得不舒服。无论如何,我有生意要做,我不能允 许任何事情妨碍它。 我试着扶她起来,然后尽可能郑重地告诉她,我很感谢她,但是我有任务在 身,我必须走。 她站起来擦干眼泪,从脖子上摘下一枚十字架送给我。 我不知道该怎么做,因为作为一名英国的教会人士,这种东西对我来说,在 一定程度上意味着盲目崇拜,然而,拒绝这样一位充满善意又处于这种心境的老 妇人,实在是太无礼了。