71 1.搏斗中没有使用草耙。 2.我们已为弗兰克提供了充足的无条件投降的机会,均遭拒绝。对峙了一会儿, 他称警察为“你们这些婊子养的”,并企图潜逃。 3.弗拉德警探紧紧追赶妄图逃窜的嫌疑犯,并截获了他和另一个同伙。事后得 知他叫麦克林托克,拘捕行动发生在埃普森街第二十五号的后花园里,那里是A派太 尔先生的住处,案发时不在家。 4.在前面提到过的弗兰克和特里二者在拘捕过程中对弗拉德警探均公开持威胁 的态度。正当他们向弗拉德逼过来时,罗伯特·穆尔及时赶上前来予以援助,制服 了特里,并在弗拉德的帮助下给犯人带上了手铐。弗兰克在拘捕中不慎摔倒,仍作 垂死抵抗,企图冒险袭击两位及时赶来的警察。弗拉德在和弗兰克搏斗中及时将他 拿下,并成功地套上了手铐。 5.正在这时,布劳德金斯探长(4848),爱兰德探长(956)赶到现场,后面 还紧跟着来自汉普郡警区的彼得·梅森警佐。直到这时案犯们才不再做出进一步抵 抗的姿态。 “你应得一个A,而不是三个B。”梅森说,他正从凯茨的肩膀后看着。 “你知道当时是怎么回事吗?”凯茨反唇相讥,“你当时还在设法从麦克林托 克家的橱窗缝中挤出来,而我们却在阻击犯人!” “我当时正好在你身后,弗拉德。 “你意思就像尼克一样吗?” “嘿,你说的都是哪跟哪啊!” “是的,好吧,你表现得没那么差劲,你正好越过篱笆像一位10公里的赛跑选 手。 匆匆写完书面报告已是4点钟了。这是在拘捕一般犯人,一起普通的公路犯罪案, 不是大案,要是大案的话,其中的书面报告得需要有从十二页到四十页不等的办案 过程说明罗列在一起。 鲍勃·穆尔在门口一伸出头,凯茨就看见了他,他在向一位警探大声下命令。 彼得·梅森也已写完了办案报告,并给妻子打了电话,他们在电话里谈的时间很短, 放下电话后,彼得的脸上掠过一丝沮丧的神情。 接着彼得问凯茨:“对于比利这个人我们打算怎么对付?” 凯茨抬起头用目光扫了扫周围的人,发现没人正注意他们二人的谈话,便又说 道:“我有种感觉,警佐会为此感到很头疼,要是你直接向麦金尼斯探长汇报怎么 样?也许他会向我们建议撤掉戒严装置,以便对通辑犯的藏匿之处实行谨慎的监视。 “那穆尔会怎么看呢?” “我不知道。”凯茨说,“没有他的带队,我也能自己调查。”