74 “请进,鲍勃!”汤姆·麦金尼斯说。他的办公室门是敞开的,彼得·梅森正 在边上一张椅子上坐着。“过来想想办法,看如何对付麦克林托克这个盗窃团伙同 时又不破坏证据。” “汤姆,我们目前还不能向你保证什么,我们已经抓住了三名劫匪,很快也会 将比利拿下的。” “鲍勃,就像上次拘捕中其他伙计们抓他一样。这次抓比利也是如此,如果他 能回去拿赃物的话。” “这次他是不会走近啦,那里布满了警戒。” “我知道,鲍勃。我们已经和局长商量过了,我们打算把尸体从河边移过来, 这样我们可以对那个地方进行监视。我们可以脱下警察制服,给你的犯人以足够的 余地靠近。” “具体地说,我们该做什么?” “等待比利出现,他一走进去就抓住他。” 彼得·梅森从座位上向前探了探身说:“鲍勃,问题是我们没有地方可以藏一 辆监视车。如果比利是个有头脑的人,他会先观察一下再走近。他很快就会发现我 们在那儿设了埋伏。” “要是看得见的话,我们可以装作一对正在调情的恋人,我们还可以拿掉挡风 玻璃。” “我们想过这个法子。”麦金尼斯说,“弗拉德,你刚才的主意提出来过,即 便这样我们也要派警车轮流守候。” “什么意思?”穆尔问。 探长冲梅森点了点头,示意他从办公桌上拿下一撂纸。 “鲍勃,我们的建议是用三辆汽车,两名男警和两名女警分别坐在里面,大约 每半小时轮流开进或开出这个地区。一对在停车场等候,另两名警官紧随其后作保 卫。” 麦金尼斯继续说:“我们会经常派人开车到这个地方,当一辆车开进时,另一 辆就离开。我们尽量不打草惊蛇。” 凯茨咳了一声,“头儿,夜里大部分时间那儿都有人。想想看比利会不会那么 愚蠢,在众目睽睽下卸下一堆棘手的货物?” “可能不会吧,弗拉德,你的意思是——” “为什么不让这个地区一直有警察守卫,直到夜里十一二点,然后得装作撤离, 与此同时在周围布置下警员,那就不会有问题了。” “那从现在到那个时候。他们该做什么呢?” “休息几小时也不错,长官。” 麦金尼斯看了看穆尔普佐,“你说呢,鲍勃?” “对我也不错。” “好吧!”麦金尼斯说,“那就这么办吧。我们已经派廷格尔和迪本在那守着 ——这是他们主动要求的。很明显,比利·廷格尔已经在加班加点地干活了。梅森 警佐说他也认为停下来休息一阵为好。鲍勃,你也可以放松一下,四处转转,对吧?” “我是这么想的,就这样吧。” “好的,我会把其余挑出来的警员留下给你作备用。” 鲍勃·穆尔走向门口,“到我办公室去。”其他人起身跟随,麦金尼斯冲凯茨 点了一下头,说:“鲍勃,我要和弗拉德警探谈谈,她过一会儿再去。” 他们一出去,麦金尼斯便柔声问道:“你想了解G28案子吗?” “当然啦,长官。” “死之原因是溺水,到目前为止,还不能断定那不是一起事故。在河的上游找 不到死者的衣物,看来明天还需要进行一次更为彻底的现场搜寻工作。我们还没弄 清死者的身份。我们只知道她的年龄,三十到四十岁之间,发生过性行为,不久便 溺死在河中,如果是遭人强奸,死者身上并没有施加暴力的痕迹。只在手腕和脚踝 处有几个轻微的伤痕。看上去什么东西曾刮蹭过死者的手臂,但法医还不能肯定是 什么武器或工具。” “打破了什么地方?” “我不懂你的话。” “你说法医看见死者身上有伤痕?” “是的,一种灼伤的痕迹,在胳肢窝。” “胳肢窝!” “是的,你怎么啦?” “我猜她的衣服可能被流浪汉捡去了。汤姆,那可以证明死者是自杀。” “是一个女流浪汉吗?” “我只是猜想!” 麦金尼斯在他抽屉里翻了一通,凯茨猜他可能在找酒。 “关于这条河,我们已经和两位专家谈过了,其中一位认为死尸一定是涨潮时 顺着水流向上漂,退潮时又漂了回来。我们推翻了这种说法,她没死那么久;另一 个专家认为死者一定是落入或跳入水中,在上游大约四五英哩处。” “噢,太棒了!我们可以在河的两岸六七英里内的某个地方找她的衣服。” “不错,这就是我们下一步进行搜索的范围。” “可这案子要不是谋杀案呢?” “看上去不像,只是有点滑稽,死者身上的伤痕有点可笑。就像你的朋友克莱 尔·布伦一样可笑。这也正是我想跟你说的。” “今天她给我打电话了,我已约她今晚在我的公寓里谈谈。我们要一起跑步, 然后再聊一会儿。” “小心点,凯茨。” 凯茨有点吃惊,“这话什么意思,小心点?我只是要和一位长跑搭档一起训练!” “凯茨,你是一名警察,你没有搭档,防着她点,我只是开了个玩笑,但记着 防着她点。可制止一些狗屁法官把案子搞糟。” “汤姆,你认为这个案子成立吗?” “我们还没找到线索,我只知道这位女子和她的丈夫都对我们隐瞒了实情。他 们从我们一进屋就对我们说谎,而且一直在说谎。”