64 “噢,嗨,沙朗。你有没有时间?我想跟你说点事儿。” “是什么?” “我们能不能私下谈谈,就几分钟?” 她领着你进了一间游戏室。你的头嗡嗡作响,你的脖子酸痛。你急切地想得到 其他的解释,或许沙朗能给你一个,因为昨天夜里…… 你被玩具砖头、拼图游戏包围着。环境中散发着一种天真无邪的气息。 你必须非常、非常冷静。 你笑了。 “沙朗,这听起来可能有点好笑,但是谁是莎拉?” 她的脸上立即闪过一道惊慌。他妈的! “莎拉?你说莎拉·麦考利?” “不,我说的是一个长大的莎拉。一个成年人。吉姆嘴里不停地说一个叫莎拉 的人。” 她好像很迷惑,但是你能看出她是装出来的。 “莎拉,没有这么个人。我们的记录上没有叫莎拉的。无论全职人员还是兼职 人员,没有一个叫莎拉。这个我知道。吉姆肯定是搞糊涂了。” “他很确定。”你告诉她,“她说这有一个莎拉。而且如果我没弄错的话,他 是一个男人,他还有一辆摩托。他是不是可能把谁的名字错记成莎拉了?有没有可 能?” 看看她那张令人做呕的脸。如果她现在吐出来,你也不会感到惊讶的。 “呃,园主有一辆摩托,他的弟弟也有一辆。他有时把车停在这儿。花匠有一 辆小本田摩托。但是没人叫莎拉,或者类似什么名字。吉姆肯定是摘混了。 搞混了,没错。他只是个孩子。但是就昨天夜里,他伸手抓住你的命根儿,让 你大吃一惊。凌晨3点钟,他突然在睡梦中尖叫起来,你怎么也无法将他唤醒。他的 哭喊声撕心裂肺,你明白了,你怎么可能不明白? 但看看现在的你,脸上正堆着笑。 你说:“我告诉卡萝尔,莎拉肯定是动画片中的某个角色。这孩子常常凭空想 像好多事情。 “他是个很聪明的孩子,智力发育很快。” “是的。”你说。你不清楚为什么,但是你就是想按着这个母狗的头往墙上撞。 你的喉头发热,你几乎要呕吐出来。 “他今天好吗?”你问。 “他很好。” “昨天夜里他有点发烧,卡莫尔觉得他可能对什么东西有反应。” 她笑了,像一个和蔼、尽责的幼儿园阿姨那样笑了。她说:“他今天很好。” 你差一点就忍不住要狠狠地扇她一巴掌。 “这样我就放心了。我本来还以为他又支气管发炎了。” “没有。”她说,‘他今天一天都很好。” 你离开了。