第27节:神秘失踪者(27) 伊尔卡点头,一张口呼出的都是白色的暖流。麦克双手环住她的肩膀,他多 想就这样一直搂着她,那么亲近,永远不用再看她离开。只要他在,就没有人能 伤害她。 家里只有他们两人。梅勒这个周六要去参加动物保护协会的活动,现在正在 路上。洁蒂则去磨坊了,她要去确认下那里是否一切正常。 唐娜和朱尔逊呜呜叫着向他们迎来。麦克打开一瓶饲料,又换上新的水。它 们像饿了几天般狼吞虎咽地吃了起来。 “要不是梅勒和她的组员把它们从实验室里救出来,”麦克说,“它们可能 早就已经死了。” 他打开咖啡机,把杯子放到桌上,又从甜点柜里拿出一包肉桂星。这是伊尔 卡最喜欢的饼干,圣诞节过后半价促销时他买了很多。他笑着看伊尔卡将第一块 肉桂星放进口中,然后陶醉地闭上双眼。 “快过来。”她说,向他伸出双手。 她的吻有肉桂的味道。她的脸颊开始发热,双手不禁探进他的毛衣,轻轻抚 摸着他的肌肤。麦克吻上她的额头、她的眉毛、她的嘴唇,他的手纠缠在她的发 丝中。他呢喃着。他是多么想她啊!他小心地将她带进了房间。 衣服被小心地褪去,他们缓缓躺到床上,又盖上了羊毛毯子。麦克屏住了呼 吸,好几次了,伊尔卡总是突然跳起来然后慌张地逃走,今天他不想再搞砸了。 她是如此迷人。 “闭上眼睛,”她轻声说,“好吗?闭上眼睛。” 每次都是这样,每次! 但他的手还能感触到她,他小心地、慢慢地抚摸着她的身体。他激动地颤抖 着,快要喘不过气来。他试图掩饰自己的欲望,千万不要吓到她。他呢喃地叫着 她的名字。 “不!不!不要!” 她猛地推开了他,然后又哭泣着将脸埋进他的肩窝。现在颤抖着的是她,却 并不是因为激动。她全身都在发抖,甚至牙齿也不住地颤动着。 麦克将毯子拉高些,紧紧搂住伊尔卡,并在她耳边轻声安抚着直到她平静下 来。他望向窗外,天空阴沉而冰冷,一如他的心情。 贝格豪森太太似乎把一切都打理得井井有条:花草健康地生长着,猫咪有充 足的食物,地板则光洁明亮,邮包放在门厅的柜子上,信件按照大小整齐地分了 类。这些都不用我再操心了。 “如果我在路上,”母亲曾说过,“那我就真的是在路上,我可不想忍受那 种随时随地都能被找到的压力。别拿信件和E-mail来烦我,我不想被这种事打扰。” 尽管如此,我还是看了一眼寄信人的名字,你永远不会知道,什么时候会有 重要的事情发生。 埃德加和莫莉一直跟着我,母亲不在让它们有种被遗弃的恐惧,而这种恐惧 似乎从一开始就在折磨着它们,谁也不知道为什么。也许是因为我们太早把它们 和自己的母亲分开了吧,那时它们才六周大呢。 我下到底层看了看,这儿仍是如此安静而整洁,一点也不陌生。透过温室大 块的玻璃墙,我看到远处广阔而贫瘠的土地,不久前,那儿还长满了草莓,而我, 则恋爱了。天啊! 莫莉在脚边呜呜叫着,我抱起它,脸颊温柔地磨蹭着它柔软的皮毛。现在整 个世界都沉浸在一片废墟中,我不知道,要到什么时候,我才能有勇气重新拥抱 多彩的世界。 “真羡慕你,”我轻声对莫莉说,“做一只猫多好。” 它一直呼噜叫着,突然毫无预兆地在我的脖子上抓了一下。我一松手,它便 从我的手臂上跳了下去,全身毛发倒竖,尾巴也胀到了原来的两倍大。 我摸了摸脖子,那里火辣辣地疼。莫莉从来没有这样过。它是人们能够想象 到的最温柔的猫,若不是它时常带回一些死老鼠来,我们几乎都忘了它的口中也 长着利齿。 手指沾上了鲜血。我走进浴室,从镜中看到抓痕并不很深,莫莉只用了一半 的力气。但为什么它会那样?我用湿巾轻轻擦去血迹,没有什么大碍,我甚至并 不需要创口贴。 埃德加和莫莉仍然紧紧跟在我的脚后,咕咕叫着不时碰一下我的腿,当我蹲 下身去想要抚摸它们时却又马上躲开了。饲料盘还是满的,不可能是因为饿了。 那它们到底是怎么了?