第十五章 住宅和那栋建筑四周被60多英亩以前属于波特家族,现在属于他的森林和农 田包围着。他不以农场为生,而在50英里外汉诺威的达特茅斯学院做英语助教。 天哪,他的眼睛一直盯着本杰明。当然,男孩无法看见他,也无法说话。现 在还不能。他被蒙着眼睛,堵着嘴巴,手和腿被警用手铐铐着。 此外,本杰明什么也没穿,身上只有一根他似为宝物的银带。自从他得到本 杰明后,波特一看见这个非常英俊的年轻小伙就使他激动得三次、四次或十次透 不过气来。过去五年来在达特茅斯学院教书令他无法忍受的事情就是对那里的男 孩,你只能看,不能碰。以前如此难以置信地接近他的心里渴望真令人沮丧,但 现在几乎值了。本杰明就是对他的奖赏。这就是等待的代价。做个好人的代价。 他每次一点一点地走近这男孩。终于他用手在那稠密的金发发纹上抚摸。本 杰明吃了一惊。他不由自主地颤抖起来。简直太美了。 " 害怕挺好," 波特低声说," 恐惧中会发现一种奇特的快乐。相信我,本 杰明,我也有过这样的经历。我知道了解你现在的确切感受。" 波特几乎无法忍受!这简直太棒了,美梦成真。他好久没有享受过这样一般 人不允许的快乐了--此刻这个绝对完美、漂亮、绝妙的年轻小伙就在眼前。 这是怎么了?本杰明试图从他那被塞着东西的口中说话。波特想要听听这男 孩甜甜的声音,看看他性感的嘴在动,朝他的眼睛里面看看。他弯腰亲了亲男孩 口中塞着的薄布。他事实上感觉到了本杰明嘴唇下部,软软的。 随后波特忍不住又来了一次。他的手指乱摸,从口中发出无章法的低语声, 好像得了瘫痪一样全身抖动,他拨开蒙眼布朝本杰明的眼里看了看。 " 我可以叫你本吉吗?" 他低声问。 又一个俘虏,--奥德丽·米克--注视着她那可憎的、离经叛道的、大概精神 失常的捕手,当他镇静地、冷静地给她准备早餐时。她被绳子松松地绑着,但她 跑不掉。她不能相信这种事情现在发生了,以前就已发生,也许将来还会发生。 她被扣在一间设施齐全的小屋里--某个地方,谁知道在哪,--她脑子里仍浮 现着当时那难以置信的时刻,当她在普鲁士之王商业大街被绑的时候,当他们猛 地把她与萨拉和安德鲁拉开的时候。上帝呀,孩子们好吗? " 我的孩子?" 奥德丽再次问道," 我必须确信他们都好。我要跟他们说话。 我不会做你要我做的任何事情,除非我跟他们讲话。甚至不吃东西。" 一段令人不安的沉寂时刻过去后,艺术大师开始说话。 " 你的孩子都很好。这就是我能告诉你的全部。" 他说," 你该吃点东西。 " " 你怎么知道我的孩子都很好?" 她轻蔑地说," 你不可能。" " 奥德丽,你没权力提要求。任何人都没有。生活对你来说已成为过去。" 他高高的个子,约有6 英尺2 英寸,体形很好,留着浓密的黑胡子,闪亮的 蓝眼睛似乎很有灵气。她猜他大约50岁。他告诉她叫他艺术大师。不知道这个名 字的来历,仍然不知,无论如何,对迄今为止所发生的一切也没有任何别的解释。 " 我本人很担心,因此我给你家打了电话。孩子们与你的保姆和丈夫在一起。 我保证。我不会对你撒谎,奥德丽。在这点上我不同于你。" 奥德丽摇摇头," 我该相信你?相信你说的?" " 我想这是个好主意,是的。为什么不是?在这你还相信谁?你自己,当然。 还有我。就是这样子。你离任何别的人都很远很远。只有我们两个。请慢慢 习惯吧。你喜欢鸡蛋炒得软一点,是吗?松软点?这不是你说的?" " 你为何这样?" 奥德丽问,自从他实际上不威胁她后,她变得勇敢起来, " 我们两个在这干什么?" 他叹了口气。" 全是早计划好的,奥德丽。至于目前,我只想说这是一种不 健康的痴迷。事实上很复杂。我们现在就不说它了。" 她对他的回答大吃一惊--他明白他是一个该死的疯子,不是吗?不过他确实 明白他正在干什么,是好还是坏吗? " 我想尽可能像这样让你自由点。我不想让你被束着,看在上帝的份上。甚 至不想用绳子。请不要试图逃跑,也是不可能的,对吧?" 他有时似乎很通情达理。似乎。天哪!这不是最疯狂的事情吗?当然是的。 但是人们总是会碰到疯狂的事情发生。 " 我想成为你的朋友," 他说着给她端上了早餐--就是那种炒蛋,12格令的 吐司,花草茶以及波森莓酱," 我给你做了你喜欢吃的。我想让你得到你应该得 到的款待。你可以相信我,奥德丽。开始慢慢相信我吧。尝尝你要的炒蛋。很松 软的。味道很美的。" 我现在正在匡恩提科混日子,我一点也不喜欢这样。第二天我先去上了课, 然后进行了一个小时的体格训练。5 点钟,我去了莫妮·唐纳利处,看看她到目 前为止收集到多少关于" 白人女孩案" 的情况。在餐厅大楼三层,她有一间狭窄 的小房间。其中一面墙上以一种引人注目的立体画家的幻想布置着一张野蛮暴力 犯罪照片和复制品的招贴画。 在进入房间前,我用手指在她的金属铭牌上敲了敲。 莫妮看到我站在那后转身对我笑了笑。我认出了她两个儿子的照片,一张莫 妮和儿子们有趣的画像,以及一张温雅性感的詹姆斯·邦德扮演者皮尔斯·布鲁 斯南的图片。" 嗬,瞧瞧,谁又接受惩罚来了。你可以根据我这住所的大小告诉 我联邦调查局仍然没有认识到当今世界处于' 信息时代' ,也就是比尔·克林顿 所说的' 第三条道路' 。你知道那个笑话--联邦调查局总是跟不上时代的步伐。 " " 有情况要告诉我?" 莫妮转到她的计算机旁,一台IBM 计算机。" 我来给你打印一些好东西,以 便迅速增加你的情况积累。我知道你喜欢硬拷贝。大人物。" " 这正是我的工作方式。" 我到处询问关于莫妮的情况,听到的都是同样的情况:" 她很聪明,是个特 别努力工作的人,令人遗憾的是她未得到匡恩提科权力部门的认可。我还查出莫 妮是一个两个孩子的单身母亲,努力勉强维持生计。对她唯一的' 抱怨' 就是她 工作太刻苦,几乎每个晚上和周末都把材料带回家。" 莫妮把弄混的厚厚一摞打印稿拿给我。我能看出她非常专注地试图把那些打 印稿弄平。它们就该那样的。 " 有什么新情况吗?" 我问。 她耸耸肩。" 我只是一个研究人员,对吧?搜集更多的证据。去年前后失踪 的高消费阶层的白人女性。数字高得有点不正常,有点离谱。她们许多人都是妩 媚动人的金发女郎。金发女郎在这种情况下不会有更多乐趣。没有特别的地区倾 向,对于这点我想进一步调查。用地理轮廓描述?这个有时可以精确定位犯罪活 动的准确地点。" 到目前为止没有明显的地区特征。这简直太糟了。没有受害者露面的任何消 息?根本没有任何模式? 莫妮用舌头发出咯咯声,摇摇头," 没有任何情况。在新英格兰,在南部和 西部外围都有女性失踪。我会进一步调查。通常,这些女性被称为非常妩媚动人。 而且至今没有找到任何一个人。她们失踪了,仍然失踪。" 她用令人不安的眼神看了我一会儿。眼里全是忧伤。我感觉她想离开这间小 屋。 我伸手拿起了那些打印稿," 我们努力吧,我向康纳利家人做出了承诺。" 她那明亮的蓝眼睛里闪烁着诙谐," 你遵守你的诺言?" " 试试吧。" 我说," 谢谢你这些东西。不要干得太累了。回家看看孩子。 " " 你也一样,亚历克斯。去看看你的孩子。你工作得已经够苦了。" 那天夜里我回到家时,奶奶和孩子们,更不用说小猫罗丝,都在正门厅里等 着我。他们古怪的身体语言和脸上愠怒的表情不是好兆头,我想我明白为什么每 个人见到我都那么高兴。你总是遵守诺言吗? " 七点三十。现在越来越晚了。" 奶奶说完摇摇头。" 你说过我们去电影院 看《乐鼓热线》的。戴蒙非常激动。" " 上课嘛," 我告诉她。 " 真的," 奶奶说完,紧皱起眉头," 一直等到电影都开始了。你回到家又 是深夜。如果实在要这样,你就不会有生活,不会有爱情。所有那些喜欢你的女 人,亚历克斯--虽然上帝知道原因--让她们之中的一个人来占有你。请一个人进 家门来。在来得及之前。"