第十三章 竞技馆的不速之客 跟剩下来还要做的工作相比,认出谋杀犯太无足轻重了:当众将罪犯批驳 得哑口无言,把他拖到司法长官面前,并使他在阿雷奥帕奇受审,而这一切都要 瞒着那些男人,薛尼亚德、苏格拉底,以及所有那些想要阻止这一丑闻的人,可 能其中也包括伯利克里。 在仆人做煎鱼和煮小麦饼时,粘西比一边在厨房捏着面包,一边想着她将要 进行的事业:明天去盘问那个叫雷多的女佣。夏天如火如荼地到来了。她停了下 来,用袖口擦了擦额头上的汗水。 面包放在模子里送到烤炉里去烘烤了,粘西比喝了满满一杯水,拿起盛满无 花果的篮子,坐到了门口,开始吃早饭。她几小时来发现揭发特雷克里德斯的念 头紧紧萦绕在她的心头,挥之不去。她现在只想着把这个人绳之以法,对小菲利 普发自天性的同情,已经点燃了她对于那个使其成为孤儿的人的憎恨。多年来对 男性的积怨突然爆发了出来,就像库房里的干草一样,这把火一直烧到库房的墙 根,并蔓延到邻近的领域。母性的直觉不仅在她身上唤醒了一个母亲,同时也唤 起了作为一个女人的复仇心理。是的,她已经被复仇的狂怒所包围了,她一边 嚼着最后一个无花果,一边从地上拿起了篮子。每次她一想到在阿尔克罗斯家的 那个血淋淋的夜晚、那些醉酒的男人们傻乎乎的叫嚷、被酒精激起的男人们的虚 荣心、该死的坏蛋特雷克里德斯突发奇想地想要引起自诩为美男子的亚西比德的 重视、夜晚的追捕、匕首的猛刺、菲利皮季最后的呻吟声,粘西比就不禁咬牙切 齿。但是除了特雷克里德斯,她不得不承认,她也憎恨亚西比德。她机械地开 始祈求诸神,母亲往昔对她说诸神统治着世界。老生常谈,不假思索地重复。但 是诸神看起来不怎么关心他们所统治的世界。反而是恶魔的力量不时发挥作用。 剩下的时候,实际上是人类的疯狂在统治着这个世界。与其说是人类,她更想说 是男人们。 男人们,对,他们受一种狂热的支配:他们准备从海上进犯伯罗奔尼撒半岛。 由于有骚乱,人们已经进不去比雷埃夫斯了。鱼贩子从他们的地盘被驱逐了,被 赶到了泽阿的港口;人们到处建造战舰。一百艘战舰,是将军会这样命令的,正 好足够再次进行特洛伊的战争! 雅典也是,到处都是逃难来的人,简直都没法通行。羊群啃着最后一点荆棘 丛,猪把粪便拉到了神庙的广场上。对于报复一场谋杀来说这可真是一个不怎么 高明的点缀。 根据雷多所叙述的那点东西,粘西比再次努力回忆当时的情景。一个瘦小的 急于表现自己的勇气的男人。亚西比德真的让特雷克里德斯去捅菲利皮季了吗? 她越想越觉得不可能。亚西比德早就喝醉了酒,可能不知道说了什么,任何一个 有理智的人都不会拿一个在纵酒狂欢的聚会上的伙伴说的话当回事。不,特雷克 里德斯极有可能向亚西比德表现他的忠心,以便亚西比德能够对他另眼相看。我 们也能够想象出当亚西比德看到特雷克里德斯开始追杀菲利皮季时,害怕真的出 事,就赶快打发了同桌的竞技运动员克提米诺斯去阻止这场游戏,避免特雷克里 德斯真的做出什么傻事。 这让人很难接受,但是如果亚西比德真的跟这个事件有什么关系,就像粘西 比先前所怀疑的那样,也仅限于他对于周围那些年轻人的影响。他也没料到会有 这场谋杀。但这一切丝毫不能改变他令人厌恶的本性和恶劣的影响力。 接下来干什么呢?无论如何,也不能让这个下流的特雷克里德斯逍遥法外, 尽管据雷多的描述,这个坏蛋看起来像个好孩子。一个运动员也就是说一个小头 畸形的人,不会狡猾。她应该对他说些什么呢?她实在想不出来。还是做个即兴 演说吧,而且她将单独过去。阿加里斯特是个负担,被她贵妇人的身份所绊住, 还有其他一些顾虑都使她很难打入其他人群中。更别说她还有对丈夫薛尼亚德的 害怕心理。 她确信自己可以在竞技馆找到克提米诺斯:这堆靠肌肉吃饭的人总是在那里 度过一天的时光。她想象着自己一个人在竞技馆门口等着一个竞技运动员,独自 忍受这群肌肉发达的人的淫荡的笑话,她不禁耸了耸肩。对于男人们还有什么渴 求! 她艰难地站了起来,去看看煎鱼好了没有,她发现煎鱼令人胃口大开,于是 就从锅里挑了一只鲷,心不在焉地吃了起来。然后她就叫仆人把饭菜、鱼和沙拉 端给孩子们吃。她又穿起了大衣,向竞技馆的方向走去。竞技馆在城的西北,迪 比隆大门外。顶着尘土,冒着炎热,在这群嘈杂的人中走了两个小时,当她到 达时已经汗如雨下了。这个建筑真可以说是男孩子身体的圣殿。大厦的列柱廊前 陈列着一些姿态各异的裸体雕像。一个门卫守在进口处,他裸着满是肌肉的上半 身,就像穿着一件护甲,耳朵通红,腿部肌肉发达,胸口肌肉纠结。她想起了母 亲告诉她男人们之间是怎样做爱的,就忍不住笑出声来。当门卫看到她穿过列柱 廊时,有一些非运动员的中年男人正在那里跺着脚。门卫吃惊地睁大了眼睛,就 像阿喀琉斯看到一个巨大的怪物缓缓向他走来。 “我想见克提米诺斯。”粘西比向他说。 他开始有一段时间吃惊得没回过神来。一个良家妇女找一个拳斗者有什么事 呢? “克提米诺斯?”他重复道,“前几次奥林匹亚拳击和角力冠军?” “正是他。” “他一小时后结束训练。” “我等他。” 她从阿加里斯特忘记取回的钱袋里拿出一块钱币。 “告诉我哪个是他。” 门卫接过钱,完全呆住了。如果现在妇女也能进入竞技馆,那么太阳底下一 定发生了什么新鲜事。 “你不认识他吗?” “不认识,所以我才给你钱。” “你是个老鸨吗?” “你妈才是呢。”她还击道。 钱紧紧地封上了这个大块头的嘴。 她一一打量着那些男人们,他们也都转过身来凝视着她。她数了数,在场的 一共有27个人,其中有14个老头,6 个或是瘦骨嶙峋或是肥胖的年轻人,7 个看 起来收入颇丰的年轻人,头发抹得油亮,穿着新鞋,在曝晒的阳光下,脸上左一 块右一块煳掉的化妆品。所有人都在想这个肮脏的丑女人到这个男人的地盘来干 什么。一位母亲?还是一个官员?她顿时就明白了,在雅典,虽然统治着雅典卫 城神庙的女神雅典娜的雕像高高耸立,但是一道不可逾越的鸿沟还是把男人和女 人分了开来。她想了很多,也变得越来越耐心。 一个小时过去了,门卫向她点头示意。 “他就在那儿。”他嘟囔着,一边朝着一个金发的年轻男子扬了扬下巴,那 个男人正以一种轻盈的脚步穿过列柱廊。 实际上根据雷多的描述,这应该就是他。粘西比快步走向他。他正跟三个伙 伴在一起,互相说着俏皮话。她闻到了一股过分浓郁的香水味:香桃木、月桂和 茉莉的香味在暑热下四下扩散开来。 “克提米诺斯。”她用响亮的声音叫他的名字。 四个男子一起转过了身子。 “是你在叫我吗?”运动员问道。 “是啊。我想跟你讲几句话,私下里谈谈。” 伙伴们吃吃地笑出了声。她并不认识他们,所以只是高傲地并不作声。他单 独向粘西比走来。 雷多说得没错,他看起来很友好,或者不如说老实憨厚。 “你有什么话要对我说?” “我尽量长话短说。在阿尔克罗斯家举行宴会的那天晚上,是不是亚西比德 唆使你去追特雷克里德斯的?” 他一下子呆住了,不停地眨着眼睛,看起来很害怕。他嘴边的笑容立刻消失 了。憨厚的表情被一种焦急的神态所代替。 “你到底是谁?” “一个对这件事感兴趣的人。” “你指的是什么事?” “就是你所知道的那件事。” “你怎么知道是亚西比德叫我去找他的?” “通过你的回答。你最后找到特雷克里德斯了吗?” 他张大了嘴,但是没发出声音。 “太晚了,是不是?”她又说。 “要是你都知道……” 另外三个人在远处看到这一幕,都停止了傻笑。她盯着他们看,琢磨着特雷 克里德斯是不是他们中的一员,但是他们中没有一个人符合雷多的描述。 克提米诺斯神情变得庄重起来。 “你干吗要管这件事?这不是女人应该管的。” “克提米诺斯,您真该想到你自己就是从一个女人的肚子里出生的。你强健 的肌肉最初是在女人的肚子里形成的。你还不明白吗?” 她也变得咄咄逼人了。他点了点头。这些冠军不习惯跟女人辩论。 “当你黎明回到阿尔克罗斯家时,为什么你双手沾满了鲜血?” 他吓了一跳,双眼惊慌失措。 “你怎么知道这些的……妇人,你是涅墨西斯的女祭司吗?” 粘西比想,趁着克提米诺斯还在震惊中,应该趁热打铁。 “回答!”她命令道。 “是匕首……”他答道,“我拿回了匕首,是匕首上的血。” “特雷克里德斯呢?” “他趁着夜色大叫着跑掉了。” “我想知道的就是这些。”她阴郁地说。 在这片沐浴着阳光的广场上,她扬长而去。她身着黑色带着褶皱的外衣,让 那些自以为非常强壮的男人感到一种不可名状的威胁感。