二、约瑟芬的神奇魔力 面对令他神魂颠倒的博阿尔内夫人,他激动地说:“无与伦比的约瑟芬哟,您 那神奇的魔力究竟是什么……” 对拿破仑的狂热追求,约瑟芬却说: “我处在一种心烦的不冷不热的状态之中。” 从塔里昂夫人家回来,博阿尔内夫人也是长夜难眠。 约瑟芬·博阿尔内出生在拉丁美洲的马提尼克岛,在那里她度过了自由自在、 无忧无虑的童年;在淫荡的气氛中,她整天无所事事,游手好闲。她父亲总是负债 累累,入不敷出。 她的姑姑勒诺丹则是真正的一家之主。她设法钻进了殖民地总督博阿尔内先生 的家,并跟随总督来到了法国。 约瑟芬也随后来到巴黎。姑姑把她嫁给了博阿尔内18 岁的儿子,莱茵河部队 总司令亚历山大·博阿尔内。当时,她只有15 岁。 他们之间缺乏感情,难以沟通。她很少见到那位只在家作短暂停留的丈夫,他 经常不回家,时而住在凡尔登城或默茨的军营里,大部分时间四处旅行。 她至今仍记忆犹新的是,她经常孤独一人,在泰弗诺街阿尔纳的凄凉的私人府 邸里,挨过漫长的日日夜夜。她当时唯一的消遣是收阅丈夫的来信,信中充满了建 议、劝戒和学究气。尽管没有情意缠绵,没有温柔体贴,她还是依旧读下去,只为 排遣心中的寂寞孤独。 在他短暂而又稀疏的婚姻生活中,唯一让她欣慰快活的是两个孩子的诞生。第 一个是男孩,叫欧仁,已经15 岁了。第二个是女孩,13 岁。他们的父亲几乎没 有怎么照料过他们。 博阿尔内在与他结婚6 年后便离开了她。约瑟芬搬到格勒内尔街的贵族避难所 庞特蒙修道院。在这里,她第一次发现社会,意识到自己只不过是一个浑浑噩噩, 孤陋寡闻的渺小女人。 她虽然自由了,但必须单独抚养一双儿女,而博阿尔内则全心全意地投入创新 思想运动中去了。他由于具有法国人为之倾倒的那种滔滔不绝、庄严郑重的雄辩天 才,从革命一开始便出头露面,赢得了众议员的职务,深得民心。 约瑟芬只是在恐怖时期才再次见到博阿尔内。他们是在监狱里重逢的。 断头台夺走了丈夫的生命,约瑟芬却奇迹般地逃避了这一厄运。救她命的是热 月党人塔利昂。 现在,她投身到这个既无约束,又无道德准则的无所顾忌的热月党集团中。在 历次重大的危机之后,法国社会都表现出一种需要享乐的迫切欲望。 人们尽情地消遣、享受,以便忘却那些阴暗的岁月。 可怜的约瑟芬自己不知道如何逃避这种环境的感染。再说,她又怎么能逃避得 了呢?她从未幸福过,她不很漂亮,她使自己变得高雅妩媚,她懂得如何讨人喜欢, 她热爱生活——她多么害怕自己突然死去啊! 她既无良师,又无益友,生活在一群雍容华贵,卖弄风情的女人中间。 她经常出入巴拉斯的家,很讨这位督政官的欢心,毫无抵抗地接受了他的追求。 现在,巴拉斯已开始对自己感到厌倦了,正在向她的好友塔里昂夫人大献殷勤。 近来,她越来越明显地感觉到了危机。 她知道自己已不年青,趁着现在还有姿色,应该尽快找到新的靠山,尽快为自 己的两个孩子找到生活的保障,现在大儿子欧仁已15 岁了,小女儿奥但丝也13 岁了,该为他们的前程着想了。以后的一举一动都该有目的的做了。 她今晚开始并没有对这位小个子的青年人过多侧目,但交谈不久,就改变了看 法。 当两个人跳舞时,她曾有意无意地跟他谈起过目前的政局,拿破仑当时谈了一 些颇有见地看法,并讲道: “法国的情况不妙,应该在安定国内使之平静后,主动打到意大利及奥地利, 那里有丰富的宝藏来供养我们的军队。我要占领这片土地,开创法国的新时期。” 这些话对阿尔内夫人很有影响。她相信他的话,而且整个巴黎都在传颂着这个 青年人,说他吉星高照,前途无量。 她考虑很久,决定在这位年青人身上下一些功夫,为自己的后半生和孩子们的 前途赌一把。 她的赌注就是她自己美丽的肉体,对此,她充满信心。因为她坚信,初出茅庐 的拿破仑尚不曾领略过巴黎的贵妇人的风韵。她现在所缺少的就是找一个什么样的 机会,与拿破仑再度相逢。 拿破仑没有忘记公务。在他提议下,督政府颁布了一项法令,严禁市民私藏武 器,违者格杀勿论。 一天,拿破仑正在屋内起草文件,突然一位纤弱、俊美的少年闯到了他的办公 室,进门就跪在拿破仑面前道: “波拿巴将军,我是博阿尔内子爵之子,叫欧仁·德·傅阿尔内。我父亲已死 在雅各宾党的断台上了。我是小孩子,不会去做反对将军的事,只是希望能把我父 亲的剑归还于我,以此记念我的父亲。” 拿破仑扶起了欧仁,看着这位面目颇以博阿尔内夫人的少年,竟当场答应了。 拿破仑不知道这一切都是博阿尔内夫人一手策划安排的。 第二天,还是在拿破仑办公之时,博阿尔内夫人走进了房门。拿破仑只觉得眼 前一亮,一位美人已翩翩向他施礼了。 “波拿巴将军,感谢你答应了我儿子欧仁的请求,今天我特来致谢。” 拿破仑不敢相信自己的眼睛了。今天的博阿尔内夫人在粉红色披肩的装束下, 显得比那天晚上还要年轻,他不由连声道:“不必客气。” 博阿尔内夫人早将拿破仑的一切洞晓在心,故意优雅地选择言句道:“为了表 示我感谢的真诚,恳请将军明晚到我家小斟,不知可否?” 拿破仑此刻已没有担任巴拉斯副职时的那种矜持了,连忙答应:“不胜荣幸。” 博阿尔内夫人留下一股香气,满意地走了,只剩下拿破仑在一旁遐思连翩。 第二天,拿破仑衣著一新,来到尚特雷纳街她那小小的府邸拜访。 这所房子是从塔尔马的夫人朱莉·卡罗那里租来的,座落在近郊的昂丹堤区一 条窄巷的尽头,巷子的两侧都是花园。这是一幢新希腊式的建筑,底层有四个高高 的窗户,顶楼较矮。女公民博阿尔内接待波拿巴的客厅里装饰着白色护墙板,壁板 上方饰有庞贝风格的半浮雕的框缘。家具不够协调:软座圈椅和老式安乐椅,这些 椅子上的绒面已经磨损;近旁放置的却是新的柠檬木睡椅、豪华的穿衣镜和一架漂 亮的雷诺竖琴。 从此,拿破仑与这位高贵而风流的女人谱写了一曲让后人不知该如何评说的恋 歌。 在博阿尔纳内夫人家里,波拿巴碰到好几位贵族,都是女主人的密友。 其中有年迈的德·科兰古侯爵、尼威努瓦公爵、原驻俄国大使德·塞居尔先生, 还有博阿尔内的姑姑勒诺丹夫人。约瑟芬从前的婚姻就是这位夫人一手操办的,现 在姑姑给他资助,并替她出谋划策。除了这位夫人之外,这里没有别的妇女。博阿 尔内夫人放纵驰荡,别的妇女就和她疏远了。 波拿已对此浑然不觉,他在这里遇到的都是过去王室中的人物,他对这批人物 感到新奇而敬畏。这些先生以傲慢的态度与他交谈。有时,他们急于交流对往事的 回忆,竟然忘了面前这位雅客宾派的将军;他们大声嚷道:“咱们上凡尔赛去兜风 吧!” 有时候,尽管波拿巴受人注意,与大家握手,尽管约瑟芬向他送来脉脉秋波和 悦耳的笑声,但波拿巴是否讨厌周围那些在他看来只是一些旧世界的残渣余孽呢? 他有好几天没有到这里来了,博阿尔内夫人用她那流畅的字体给他写了几封短信, 向他卖弄风情,以便再度提起他的兴致。他又来了,重新听命于她。他几乎已经爱 上她了。 的确,拿破仑恋迷上了约瑟芬。他上班以外的所有空闲时间,他都花在她的身 上。她懂得怎么样把这些时间安排得称心如意。她同他谈政治和生意,关心他的职 业,帮他出主意想办法,带有亲朋好友保护的微妙味道。他对此感激涕零。 他现在对她无所不谈,无所不问。当然,她不会把自己的生活忧虑对他和盘托 出。他以为她很富,而她也不置可否,故意让他想入非非。 虽然波拿巴能指挥千军万马,对他的炮架摇手说一不二,但在约瑟芬面前,他 却又有点腼腆起来,跟过去在寒酸的日子里差不多。他期待着约瑟芬一句话,一个 眼神,一个暗示,惶惶然不可终日。他爱她,心里爱她,感官爱她。他爱屋及乌, 连约瑟芬的小狗“幸运儿”也觉得十分可爱,这只棕红色小狗,与她形影不离,它 汪汪叫着,下垂的唇又翘起来,对闯进门来的人公然表示憎恶。“幸运儿”已经咬 过他,但约瑟芬宽宏大量地原谅了它。这只小狗在加尔默监狱里一直陪伴着她,她 把条子藏在它的项圈里,让它传递消息给他她的保护人,那些日子是多么凄惨,好 像过了今天就没有明天。为了取悦约瑟芬,将军想方设法讨好“幸运儿”。 不久前,他写信给约瑟夫时却说:“吻你的妻子和德西蕾。”他一直想念着德 西蕾,但是这位姑娘的面容在他脑海中已经渐趋淡漠,因为她在巴黎妖丽的贵妇们 面前早已黯然失色。再加上这漫长的等待,他久久不见姑娘的回音,不免感到厌倦。 他急不可耐地希望有人爱他,希望有自己的妻子在身旁接待客人,料理家务。他甚 至莫明其妙地突然向佩尔蒙夫人求婚。这确实是一位可爱的夫人,可是比他大20 岁。她笑着拒绝了他,他好像生气了,很长时间对她耿耿于怀,而佩尔蒙夫人却比 他明智。 现在,拿破仑如坠五里云雾,失去了理智和判断推理能力。一个贞洁的科西嘉 粗人,27 岁,对女人的秘密一无所知,不知道她们的风流韵事,不知道她们的香 艳手腕。而她呢,头脑虽然简单轻信,但却不是情场上的行家里手,总是如此多情 ……只要她愿意,他怎么会不跪倒在她的裙下呢? 一天晚上,他终于拜倒在她脚下了。面对面地用晚餐,土耳其长沙发上长时间 的拥抱亲吻,房门悄悄地关上。约瑟芬半推半就,拿破仑迫不及待。 拿破仑紧紧地搂着她,压得她喘不过气来,给她留下的印象之深,致使她把以 前的拥抱都忘到了九霄云外去了。 第二天,他写信给约瑟芬: “我一觉醒来,正躺在你的怀抱里。你的肖像以及回想昨天令人销魂的夜晚, 一点也不让我的感官休息!……啊! 这一夜我才发现,画上画的你哪有你漂亮。” 而约瑟芬却依然在挑逗这位初试风情的小伙子。她常常用她那玲珑的小手,写 些动听又撩人的话给拿破仑: “您不再来看望一个爱着您的朋友了,您已经将她遗忘。可是您错了。因为她 温情地爱慕着您。 明天上午来与我共进午餐吧。我需要见到您,和您谈谈有关您的事情。 晚安,我的朋友,拥抱您。 博阿尔内的未亡人” 而拿破仑显然经受不住如此温柔而又多情浪漫的挑逗,他急切地回信写道: “真不可思议,您怎么会写出这样的信来。请您相信,再也没有别人比我更渴 望能得到你的友情,没谁像我这样随时寻找机会对您表示这种渴望。要不是公务缠 身,我会亲自带信来的。” “我一觉醒来满脑子都是你,我的心肝!你的画像和昨夜令人陶醉的时光,使 我身心难得片刻宁静。 您在我心中起了多么奇妙的作用!温柔、无与伦比的约瑟芬。您生气了吗? 如果看到您忧伤,我就会心痛欲裂,我再也不会安宁。可是,当我吮吸着您的 芳唇、沉醉在您心窝时,我却更加难受:爱情之火吞噬着我。 我心爱的,接受我100 万个热吻吧;不过,你却不要吻我,因为这些吻会我使 我的血液烧起来。” “离开你家,心里沉甸甸地。我认为,对我品格应有的尊重,本该排除你昨晚 为之激动不已的那个想法。如果这一想法在你脑中占上风,你就大不公平了,夫人。 我也深感不幸,你怎么可以认为我之爱你,并不是爱你这个人……” “我从对你的遐想中醒来。你的容貌和昨晚令人销魂的回忆使我无法静心入睡, 温柔的约瑟芬,你对我的心灵产生了多么奇特的影响。你生气吗?你担忧吗?你痛 苦吗?我的心痛苦得碎了,你的朋友无法安睡,……当我亲吻你的双唇和胸脯,醉 心于征服我的情爱中时,一种火焰在燃烧着。” 她呢,她笑了,有人逗她玩,有人奉承她。她的年轻的情夫一点也不令人讨厌。 她明明知道,这位人物精力是如此集中,爱欲是如此强烈,她是很难满足他的要求, 她对他应该是了如指掌的。 对于她来说,爱情只不过是有利可图的游戏。不过,她还没遇见过像他这样情 欲如此强烈的男人。 博阿尔内子爵只不过把她看作不诸世事的黄毛丫头,必须让她成熟起来;奥什 则只把她当作千依百顺的情妇;巴拉斯与她也不过是才子佳人的风流艳遇。波拿巴 包围她的这种爱情,犹如一柱清香,郑重而炽热,然而,并没有使她飘飘然晕头转 向,但她的爱情可以使她从放荡不羁的处境中拉出来,可以安慰她免受蔑视,还她 对生活、对未来幼稚而纯真的信心。 对这位新的情人,人们到处都传说他福星高照,前程无量,她这样懒懒散散而 又心灵手巧的海岛姑娘,该怎么办呢?做自己的丈夫?他比她小6 岁,这样的结合 能不能白头偕老,或只是一时的热恋?这样的婚姻意味着她将处于引人注目的地位 并有助于安置两个孩子。 约瑟芬清楚地记得。塞居尔先生有一天对她说:“这位年轻的将军可能成为一 个伟大的人物。”这话使她感到震惊。既然她需要一个严肃的保护者,为什么她不 选择波拿巴呢?从这时起,好就巧妙地对他展开了围攻,她要求波拿巴将工作之余 所有的时间贡献给她,她善于把这些时间安排得十分充实:她与他谈论政治和买卖、 关心他的前程,他给出主意;她表现出一种友好的保护者的态度。波拿巴大为感动, 事无巨细都征求她的意见。她当然不会向他透露生活的窘迫,他以为她十分富有; 她有时也故作姿态,让他存此幻觉。 巴拉斯竭尽全力促成她与拿破仑的婚姻。 这本是塔里昂夫人同他在调情时商定的计划。 他这样可以顺水推舟摆脱一个女人无休止的恳求和纠缠,当然,他还想通过约 瑟芬确保波拿巴对自己永远忠心耿耿。最大的根据,就是他曾对这位克里奥尔女人 许愿,只要她听他的话,他就让拿破仑将军当意大利方面司令,以此作为嫁妆。当 司令官,这是波拿巴梦寐以求而求之不得的。这支军队,正是两年来他为它起草作 战计划并使之日臻成熟和完善的军队。 这样一来,建功立业的光荣之路就可能在他面前打开,而开路先锋就是爱情。 巴拉斯甚至对波拿巴也谈到了理智和利益。博阿尔内夫人“依恋旧制度,也依 靠新制度”。而且,她能使波拿巴完全“法国化”。通过她,他将在社会等级中迈 出一大步,因为社会等级在革命风暴过去之后又重新建立了起来。 拿破仑并不需要别人对自己生活指手划脚,尽管巴拉斯的建议确有几分道理, 但现在的他还没有堕落到为政治利益而选择伴侣的程度,他只想对自己的感情负责, 他知道他自己也心甘情愿与约瑟芬结成连理,他请求她同意他的求婚。她抚摸着他, 却不置可否,她还需要时间考虑。尽管她权衡过利弊,认为利多弊少,但她却迟疑 不决,不敢跳出一步。 她继续向他表示亲热,让他一天比一天更急不可耐。尽管她掂量着这次婚姻给 她带来的好处,但她还是迟疑不决。她在给一位女友的信中写道:“你爱他吗?你 会不会这样问我?可是……不爱……‘那末你讨厌他喽?’不讨厌,不过我处在一 种心烦的不冷不热的状态之中……我欣赏他军人的勇武、他知识的广博、他思维的 敏捷;然而我承认我感到害怕,害怕他似乎要对周围一切施加的专制……倘若我们 结合之后,他不再爱我了,他难道不会为他替我所做的一切指责我吗?……那时, 我该怎么办呢?我只有哭泣……” 显然,她怕将军家里容不了她。她那不清不白地过去不能让他家知道。 约瑟夫和吕西安的确曾提醒过他们的兄弟。但波拿巴不愿相信他们的话;约瑟 芬懂得怎么样哄骗他。他真的以为巴拉斯与她之间,除了事务来往和正当友谊之外, 绝没有别的暖昧关系。 时代是多么自由!即便是约瑟芬有过轻率的行为,但比起什么塔里昂夫人和什 么夏多尔诺夫人来,都是无足轻重的。他看她是天真无邪的!总而言之,他坚信她 是爱他的,她给了他这种爱情最有力的见证,那甜蜜的热吻是不会撒谎的。他曾经 好几次妒性大作,但每次都是约瑟芬凯旋。她走在造谣诽谤之前,一句话把它们打 翻在地。 甚至有时候,是她这个浪荡女人反咬一口。此时,波拿巴就热烈地为自己辩护 : “您真的这样想过,我不爱你,不是为了你?……啊!夫人,那我变成什么人 了!在一个这么纯洁的灵魂里面难道会滋生出这么卑劣的感情吗?我感到吃惊。然 而,我一醒来就毫无怨恨、情不自禁地来到您的脚下,这种感情就更不会出自卑劣 的心灵了。无与伦比的约瑟芬哟,您那奇特的魔力究竟是什么呢?……” 拿破仑感到自己有些离不开这位魅力无比的女人了。他准备同她结婚了,他同 样没有忘记那位把初恋的情吻献给他的德茜雷,和他们曾私订终身的海誓山盟,他 必须体面地处理,他给她写道: “假如有一天,你遇到一个你心扉为之敞开的人,在他面前,你禁不住怦然心 跳,心旌摇荡;那就不要胆怯,勇敢地去爱他,以求幸福吧。” 接着,拿破仑又耍了一个小花招。他让哥哥约瑟夫向欧仁妮提出:除非她家立 刻同意与他结婚,否则中断一切来往。这显然是变相的撕毁婚约。因为拿破仑知道 欧仁妮的母亲反对此事,其哥哥艾蒂安也不同意,长女朱丽已嫁给了一文不名的约 瑟夫,小女再也不会不经请求就轻易让出的。 心已支离破碎般痛楚的欧仁妮难过极了,她回信道: “该从哪里描述你来信把我投入的困境?你究竟是何居心?想把我压垮,置我 于死地?高明! 你真是太成功了。是的,你这残忍的人,陷我于绝望和失意。你说‘要中断一 切来往’,令我颤栗。 我原以为你是值得我终生热爱的人,却远非如此!我不该再爱你,因为我实在 想不出办法让家人同意这一婚事。我决不能向家人开口提出此事……” 拿破仑收到此信,心事减轻了许多。 当晚,他就来到尚特莱尔大街,约瑟芬请他共进晚餐。吃完了点心,她把他带 进了卧室。 波拿巴旋风似地向她扑去,把她压倒在床上,疯狂地撩起她的衣裙,子爵夫人 动情了。眨眼工夫,他脱去了衣服,像消防队员冲进烈火中的样子,皱着眉头,跳 进了被子坦克。 凌晨二点时分,约瑟芬如腾云驾雾,进入了梦乡,…… 拿破仑沉迷在约瑟芬粉妆一新的羞怯、娇柔与贤淑的包围中,不能自拔。 但他知道约瑟芬比自己大6 岁,而且有一双儿女。他的家人没有一位同意这门 亲事的,尤其是欧仁妮的信,也不轻不重地敲打了他一下。 尽管已向年轻的寡妇表示了全部的爱情,他还希望听取朋友的意见。命运总会 开玩笑,他请教的正是巴拉斯。 当看到神情困惑的波拿巴走进办公室,这位总督便知他的计划正一步步地在实 现。由于不愿让他猜到什么,巴拉斯一下子神态严肃起来,指责小将军利用军费赠 送约瑟芬奢侈的礼品。 “据说你已把博阿尔内夫人看作是葡月13 日的一名士兵,并同她共用军饷。 你最好让人把钱送回家里,他们需要,我刚刚派人资助了一些。” 巴拉斯在他的回忆录中写道: “波拿巴脸红了,但根本不否认送了大量的礼品。” “当我取笑他的慷慨,又害怕面对这无限情感的结局时,他笑了,并对我说: “我根本没有礼物送我的情人,我也根本不愿去引诱一个处女。因为在现成的 爱情和再需培养的爱情之间,我是属于更愿追求前者的人。如果说我同她确是认真 的相处,如果说您指责我送的礼品正是结婚礼物,国民总督先生,您还有什么要说 的?” 巴拉斯真想大笑,结果还是装作若有所思的样子说: “总之,结婚的念头并不可笑,……” “况且她是有钱的。”波拿巴说。 这位少妇的奢华生活早已迷住了小将军。 然而,他却不知道约瑟芬只是靠借债和指望她母亲的马提尼克岛上的财产才得 以生存…… “毫无疑问,”巴拉斯又说。“既然你请教我,那我就用你的话回答你,为什 么不呢?你孤独,你没什么可珍惜。你的哥哥约瑟夫早已向你指明了婚姻之路。他 正是有了克拉里的嫁妆才从贫困中解脱了出来。你对我说了你已不名分文,又没有 时间可浪费了。好吧!结婚吧!一个结过婚的男人在社会上更能对付他的敌人……” 这种鼓励话正是波拿巴所需求的。他表示了谢意,心情愉快地走了,留下巴拉 斯一个人享受着他的喜悦…… 犹如在一幕精心导演滑稽剧中,执政官一定能看到年轻的寡妇也会很快来到, 征求他的衷告。 色拉斯叙述道: “几天后,博阿尔内夫人也来向我吐露心曲。她开始承认她内心对这次新的结 合无动于衷。这个‘小猫’当然是她所能爱的男人中最差的一个:他一无所有,还 负担一个乞丐般的家庭,他没有获得任何一个国家的重视;他有一个哥哥在马赛举 行了隆重的婚礼,然而还答应帮助其他的姐妹,…… “博阿尔内夫人向我承认波拿巴慷慨地送了她许多礼物,这使她认为他还拥有 不为人知的更多的财产。 “‘为了我,我想没有必要让他知道我目前异常尴尬的处境;他现在相信我有 一笔财产,认为我对马提尼克岛抱有很大的希望,亲爱的,别让他知道你所知道的 一切,你会守口如瓶的。既然我不爱他,那你能理解我这样做,因为永远爱的是你, 你可以相信这一点。罗斯永远属于你,听你支配,只要你向她招呼一下。然而我清 楚你不再爱我。’说着,她的眼泪非常听话的潸潸而下。 ‘这正是我最大的悲哀,我会永远为自己所做的感到痛苦。爱着像你这样的男 人——巴拉斯,有谁还能知道世界上没有另一种爱恋? “‘那么奥什呢?’我冷漠地甚至是笑着问道,‘你也曾爱他,胜过了一切, 得啦,你是个十足的骗子。……’” 这话使博阿尔内夫人惊愕,她不知如何是好,又开始热泪纵横,吻着巴拉斯的 双手。他厌烦了,叫来了贴身仆人,让人备车送女客人回去。 “我派了我的一个副官陪她一同回去……她的眼泪干了,整个脸蛋忽然间变了 样,早已故作娴静,满脸娇态。 “我的副官回来对我说,这位夫人非常愉快地回到了住地。在路上,她只是哀 叹了几声,只是说了这几句话。 “‘人为什么要有一颗不听从自己的心呢?为什么要爱上像巴拉斯这样的人? 如何不再爱他?如何解脱出来?又如何去爱别的男人?我恳求你告诉他,我是多么 迷恋他,不论世上发生了什么,除了他,我不会再爱他人……’” 这些话当然使执政官非常得意。然而他却为及时将这讨厌的情妇推进了波拿巴 的怀里感到庆幸…… 在这种情况下,在约瑟芬的积极努力下,在巴拉斯的斡旋下,2 月9 日,发表 了约瑟芬与拿破仑的结婚预告。 三个星期后,督政府任命波拿已将军为意大利方面军团司令。 -------- 泉石书库