引子 伦敦 “凡·高先生!该醒醒啦!” 文森特甚至在睡梦中也期待着厄体技的声音。 “我醒着,厄休拉小姐。”他高声应道。 “不,你没醒,”姑娘笑着说,“现在是醒了。”他听着她下楼,走进厨房。 文森特双手往下一撑,跳了起来。他生得肩宽胸厚,臂粗腿壮,强健有力。他 一骨碌地套上晨衣,从水壶里倒出冷水,唐起剃刀来。 文森特享受着每日履行的剃须仪式:先从右边的络腮胡子刮过宽阔的面颊,直 到肉感的嘴角;再从鼻孔下向外刮去唇上的右边一半,接着是脸的左半边;然后刮 下巴——一块国大的暖烘烘的花岗石。 他一头钻进小衣柜上的用布拉邦特的草和橡叶编制的花环。这是他的弟弟泰奥 在曾德特附近的荒原上采集制成后,寄到伦敦给他的。鼻子里的荷兰香味开始了新 的一天。 “凡·高先生,”厄休拉又敲门叫道,“邮差刚送来你的信。” 他撕开信封,认出他母亲的笔迹。“亲爱的文森特,”他念道,“我要在信上 和你说一两句话。” 他的脸又冷又湿,所以便把信塞进裤袋,打算在古皮尔公司的空闲时刻里再看。 他把长长厚厚、黄里带红的头发往后梳平,换上一件毕挺的白衬衫,戴上低领和黑 色四折大领结,下楼去吃早饭和领受厄休拉的微笑。 厄休拉·洛耶和她的母亲——一个普罗旺斯副牧师的寡妇,在后花园里的一所 小房子里办了一个托儿所。厄体技芳龄十九,是一个笑眯眯、大眼睛的姑娘,娇嫩 的鹅蛋脸儿粉画般艳丽描条的身材,亭亭玉立。文森特喜欢望着那张撩人心弦的脸 庞上洋溢着的微笑光彩,那光彩就象五色缤纷的遮阳伞上的闪光。 厄休拉利索而又从容地开出早餐,在他吃的时候,高兴地跟他攀谈。他二十一 岁,第一次恋爱。生活在他的面前展开着。他想:要是一生都能面对着厄休拉吃早 饭,他将是一个幸运儿了。 厄休拉端上一片火腿、一只鸡蛋和一杯浓红茶。她轻快地坐进桌对面的一张椅 子里,拍一下脑后的棕色卷发,一面对他微笑,一面迅速地把盐、胡椒、白脱和烤 面包—一递给他。 “你的木犀革又长高了一点,”她说,舌头舔舔嘴唇。“在上陈列馆前要不要 去看一看?” “好,”他答道。“你,我是说,请伽…·领我去好吗?” “他这人真是好笑!自己种了水犀草,却不知道到哪儿去找。”她有一个习惯, 当面讲人时,就当对方不在屋里。 文森特狼吞虎咽地吃着。他的举止,就象他的身体一样笨拙,他似乎不知道对 厄休拉怎样说才好。他们走进院子。那是寒冷的四月的一个早晨,苹果树已经开花。 一个小小的花园把洛耶的住房与托儿所隔开。不过几天前,文森将刚下种罂粟花和 香豌豆花,木犀草已穿出地面,文森特和厄作拉蹲在木犀草的两边,他们的头几乎 碰到了一起,厄作拉的头发散发出一股浓烈的、天然的香味。 “厄休拉小姐。”他说。 “嗯?”她把头一抬,询问地对他微笑。 “我……我……我是说……” “啃,你这样结结巴巴地,能说得清什么话呀?”她问,一面跳了起来。他跟 着她走到托儿所的fi口。“我的娃娃们马上就要来了,”她说。“你不会迟到吗?” “我有的是时间。走到斯特兰德街不过三刻钟工夫。” 她想不出再说什么话,于是双手伸到脑后,持住松散下来的一绝头发。她那苗 条的曲线一下子显得丰满得多。 “你答应我为托儿所弄的那张布拉邦特风景画怎么样了月她问。 “我把西泽·德·科克的一张速写的复制品寄到巴黎去了。他会为你题词的。” “噢,太好了!”她拍着双手,款摆着腰肢,转了一圈。“有时候。先生,不 过仅仅是有时候,你真能讨人喜欢。” 她的眼和嘴在对他微笑,她想走开了。他一把抓住她的臂膀。“我睡觉的时候, 给你想出了一个名字,”他说。“叫做娃娃的天使。” 厄体技的头往后一仰。纵情笑了起来。“娃娃的天使!”她叫道。“我一定要 告诉妈妈!” 她挣脱了他的手,对地耸肩而笑,窜过花园,奔进住屋。 文森特戴上高顶丝帽,拿了手套,踏上克拉彭的街道,在离伦敦中心区的这个 地段中,房屋稀稀朗朗。所有的花园里,紫丁香、木桃和金链花盛开。 时间是八点一刻,他用不着在九点钟以前赶到古皮尔公司。他善于步行。两旁 的房屋渐渐赛起来,上班的人渐渐多起来,他从后面追过了他们。他对他们的亲切 友好的感情油然而生,他们显然也都懂得恋爱是一桩多么美好的事情。 他沿着泰晤士河堤岸走去,通过威斯敏斯特桥,经过威斯敏斯特寺和议会大厦, 拐入斯特兰德街索瑟普顿十七号伦敦古皮尔公司——美术商店和版画出版社。 他穿过铺着厚地毯、挂着鲜艳帷缦的大厅,看到一幅油画,描绘一条六英尺长 的鱼龙之类的动物,它的上方有一个小人儿展翅飞翔。这幅画题为《天使长迈克尔 杀死恶魔》。 一个职员在他走过的时候告诉他:“石版画柜台上有你的一个包裹。” 穿过陈列着密莱司、鲍顿和透纳作品的图画大厅后,便是店内的第二个房间, 里面陈列着铜版画和石版画。第三间房比其他两间更象交易的地方,大部分的销售 就在这儿进行。文森特一想起昨价最后一个女主顾的情景,禁不住笑了起来。 ——“我没法欣赏这张画,哈里,你呢?”她问她的丈夫。“这条狗真象去年 夏天在布赖领咬我的那条狗。” “哎,我的老伴,”哈里说,“我们一定要挑一条狗吗?他们多半是要使一个 太太发愁。” —— 文森特十分清楚,事实上他的确是在出售一些蹩脚的东西。到店里来的大多数 主顾,对他们所买的画压根儿一无所知。他们付出昂贵的代价,买进不象样的商品, 然而,这关他什么事呢?他该做的就是要使画片室的生意兴隆。 他打开巴黎古皮尔公司送来的包裹。这是西泽·德·科克捎来的,上面写着: “献给文森特,及厄休拉·洛耶。我的朋友的朋友,也就是我的朋友。” “今晚把画交给厄休拉的时候,我就要问她。”他喃喃自语。“再过几天我就 二十一岁了,我现在每月挣到五镑。不必再等待了。” 时间在古皮尔公司的静悄悄的后房间里过得很快。他每天替古皮尔陈列公司平 均卖去五十幅照片,能为公司赚这么多钱,他感到很高兴,虽然他更宁愿做油画和 铜版画生意。他喜欢他的同事们,他们也喜欢他;他们常在一起闲谈欧洲大陆上的 事儿,消磨许多愉快的时光。 这个年轻小伙子性格有点孤僻,回避社交。人们认为他古怪,有点儿别扭。可 是厄休拉却完全改变了他的性格。她使他滋生了要博得别人好感的要求;她帮助他 从那种孤独的性格中摆脱出来,帮助他看到了平淡的日常生活中的乐趣。 公司在六点钟打烊。文森特走出店门的当儿,奥巴赫先生城住了他。“我接到 你叔叔文森特·凡·高的信,”他说。“他想了解你的近况。我很高兴地告诉他, 你是店内最好的职员zWN “谢谢你的好意,先生。” “没什么。夏季休假后,我想把你调离后房间,到前面的铜版画和石版画室里 来.““在这当口,这对我来说,可真有重大的意义,先生,因为我……我要结婚 啦!” “真的吗!这可是个好消息。什么时候结婚?” “我估计就在夏季吧。”他以前还没有想到过日期呢。 “嗯,我的孩子,那好极了。今年第一季度里你已经加了一次薪,不过,等你 蜜月旅行回来后,我敢说我们可以想办法再给你加一次。” “我把画给你弄来了,厄休拉小姐。”文森特吃完了饭后说,把椅子推放原处。 厄休拉穿着一件绣花的铜绿色上衣,样式入时。“那位艺术家为我题写了什么 动人的话吗?”她问。 “题了。你去拿盏灯,我就替你把画挂在托儿所里。” 她撅起嘴唇,作出一种最适宜于接吻的样子,膘了他一眼。 “我得帮妈妈做事。等半小时再挂,好吗产文森特两肘搁在他房里的小衣柜上, 凝望着镜子。他从前很少想到过自己的外貌,在荷兰,这显得无关紧要。他看出, 与英国人相比,他的脸和头显得笨重了。他的一双眼睛深深埋在水平线般平直的岩 石隙缝中;鼻子又高又挺,胶骨似地粗直;隆起的前额的宽度,与他的浓眉至肉感 的嘴之间的距离相等;额部宽阔有力;脖子短粗;厚实的下巴是荷兰人特点的活标 本。 他离开镜子,懒散地坐在床沿上。他是在一个严肃的家庭中长大的。从来没有 爱过一个姑娘,甚至从来没有正视过一个姑娘,没有与异性调笑过。在他对厄休拉 的爱情中,没有自欲和邪念。他年轻,是个理想主义者,他是在初恋。 他看了一下表。只过去了五分钟。还有那二十五分钟似乎长得没完没了。他从 母亲的来信中抽出他弟弟写的一张短笺,重又看了起来。泰奥比文森特小四岁,现 在海牙的古皮尔公司中担任文森特原来的职务。泰奥和文森特,象他们的父亲泰奥 多勒斯和文森特叔叔一样,从小就是一对很亲密的兄弟。 文森特随手拿起一本书,用它垫着纸,给泰奥写信。他从小衣柜的第一只抽屉 里拿出几张粗糙的速写,这是他在太晤士河堤岸上画的,和雅凯作的《带刻的女孩》 照片,一起放送给泰奥的信封里。 “哎喀,”他惊叫道,“我把厄休拉全忘了!”他看看表,已经过头了一刻钟。 他捞起一把梳子,尽力把缠结纷乱的红卷发梳平,从桌上拿起西泽·德·科克的画, 猛地把门打开。 “我还以为你把我忘记啦,”当他走进会客室的时候,厄休拉说。她正在为娃 娃们糊纸玩具。“你把我的画带来了没有?我可以看看吗?” “我想把它挂起来后再让你看。你把灯准备好了吗?” “妈妈把灯拿走了。” 当他从厨房里回来后,她把一条海青色肩巾递给他,让他被在她的肩上。肩巾 的丝质感使他感到一阵战栗。花园里弥漫着苹果花的芳香。路乌漆墨黑,厄休拉的 手指轻轻地拉住他粗糙的黑上衣的袖口。她脚下绊了一下,把他的手臂抓得更紧了 些儿,她对自己的笨手笨脚笑了起来,笑得那么高兴。他不明白她怎么舍感到绊脚 好玩,可是他倒喜欢在漆黑的小径上望着她的身躯——带着她的笑——向前走去。 他把托儿所的门打开,让她过去;她那漂亮的胜在他的脸旁擦过,她的双眼注视着 他的双眼,似乎在回答他那尚未提出的问题。 他把灯放在桌上,问道:“你要我把画挂在什么地方?” “挂在我的书桌上方,怎么样广这儿原来是一间凉亭,大约放着十五张低矮的 桌椅。厄休拉的书桌放在房间一端的讲台上。他和厄休拉并肩站着,察看控放画片 的适当位置。文森特心神不宁,他刚拿钉想钉下去,针马上就从手里掉了下去。她 亲切安详地望着他,格格地笑。 “噢,笨手笨脚的,还是让我来针吧。” 她高举双臂,在针的时候,浑身上下的肌肉活动都是那么灵巧。她的动作敏捷 境雅。文森特想乘灯光黯淡的机会,把她抱人怀里,以紧紧的拥抱来了却他那折磨 人的心事。然而,尽管厄休拉在黑暗中时时触碰着他,但没有使他得到一个适当的 机会。她在看题词的时候,他把灯举得高高的。她很高兴,拍着手,摇摇晃晃地转 了一个身。他没能跟上她这个大幅度的动作。 “这使他也成了我的朋友啦,是吗?”她问。“我一直想认识一位艺术家。” 文森特想说些温柔的话,说些为他正式开口铺平道路的话。厄休拉的被阴影这 去一半的脸,朝他转了过来。灯光在她的明眸中闪出小小的光点。她的鹅蛋脸儿突 出在一片黑暗的前面,当他瞧着她的被平滑雪白肤色衬托着的润湿的朱唇时,他感 到一阵莫可名状的滋味。 两人之间发生了一个意味深长的停顿。他能感觉到她在向他靠拢,在等待他倾 吐那不必要的情话。他接连几次舔舔嘴唇。厄休技转过头去,略略耸肩地盯着他, 跑出门去了。 他吓慌了,深怕错失良机,紧紧起了上去。她在苹果树下停了下来。 “厄休拉。” 她转过身来看着他,微微打了一个冷额。天上布满寒星。在色墨黑。他没有把 灯带在身边。只有厨房的窗口中传来一丝暗淡的光。厄体技的发香冲进了他的鼻孔。 她把肩上的技巾拉紧一点,双手叉在胸前。 “你觉得冷。”他说。 “是的,我们最好进屋去吧。” “不,请,孙……”他挡住了她的去路。 她把下巴埋在暖和的肩巾里,瞪大着好奇的眼睛望着他。“噢,凡·高先生, 我怕听不懂你的意思。” “我只要告诉你。你看……哦……就是……” “请不要在这当儿讲。我冷得发抖。” “我想该让你知道。今天我提升了……我将调到石版画室里……这将是我一年 之中的第二次加薪。” 厄休拉往后退了一步,拉掉肩巾,直挺挺地站在黑暗中,一点也不觉得冷。 “凡·高先生,直截了当地讲吧。” 他感到她的声音有点冷冰冰,在恼根他的呆头呆脑。他心中的火焰一下子给扑 灭了。他觉得平静而又着魔。他想了许多话,要挑一句他认为最好的来讲。 “我想告诉你,厄作拉,这事你已经很清楚了。我全心全意地爱你,唯有你做 我的妻子,我才会有幸福。” 他注意到,她对他在刹那间恢复了自制感到多么惊奇。他自忖该不该把她抱入 怀中。 “做你的妻子!”她的声调提高了。“噢,凡·高先生,那是不可能的!” 他那对深藏在嗓者下的眼睛注视着她,尽管在黑暗中,她还是看得清他的一双 凹眼。“恐怕是我没有……” “你怎么会不知道,我在一年前就已经订婚啦。” 他不知道在那儿站了多久,也不知道在想些什么,感觉到什么。“那个人是谁?” 他木然地问道。 “噢,你没有见过我的未婚夫吗?你来之前,他就住在你的房间里。我还以为 你知道的呢。” “我怎么会知道呢?’她踮起脚尖,朝厨房的方向望了一眼。“嗯,我……我…… 还以为也许有人已经告诉过你。” “你知道我爱上了你,为什么还一直瞒着我呢?”现在他的声音一点也不犹豫 迟疑。 “你爱上我难道是我的过错吗?我只想与你交个朋友而且。” “我到这儿来以后,他来看过你吗?” “没有。他在威尔士。他马上要来和我一起度暑假。” “你一年多没见到过他吗?那你已经忘记他了!现在我可是你所爱的人啦。” 他把理性和谨慎都抛到了九霄云外,猛然抱住她,疯狂地吻她那不情愿的樱唇。 他领略着她唇上的湿气、口中的若泽、头发的香味;他感到爱情冲击着他的心头。 “厄休拉,你并不爱他。我不会让你爱他的。你要做我的妻子。我不能失去你。 我永远不会停止,一直到你忘记他,嫁给我!” “嫁给你!”她叫了起来。“难道我应该嫁给每一个爱上我的男人吗?放开我, 你听到吗,再不我就要喊了。” 她挣脱身子,气喘喘地沿着暗黑的小径奔去。当她奔到台阶边的时候,转过身 来,她的轻声但直送到耳边的俏语,宛如一声哈喝,击中了他。 “红头发的傻瓜!” 第二天早晨没有人来叫醒他。他没精打来地起身,胡乱地刮了一圈胡须,留下 点点斑斑的须根。早饭的时候,厄休拉没有露面。他往市中心的古皮尔公司走去; 在昨天早晨看到的人们身旁走过时,他发觉他们全变了样。他们显得那么孤寂,匆 匆忙忙地赶去干那无聊的活儿。 他看不见怒放的金链花,也看不见路旁列植的栗树。阳光比昨晨格外灿烂,可 是他一点也不觉得。 他在一天里售去了二十张安格尔的《阿纳迪奥梅纳的维纳斯》的彩色摹制品。 这些画片给古皮尔公司赚了大钱,然而,文森特已经失去为公司赚钱的兴致。他对 主顾们很不耐烦,他们完全无能鉴别艺术上的好坏,却似乎独具挑拣那些造作、平 庸和廉价图画的本领。 他的同事们从来不认为他是一个讨人喜欢的小子,不过他自己却在尽最大努力 不让别人讨厌他。“你猜得着什么事情招惹了我们这位著名的几·高家的成员吗?” 一个职员向另一个问道。 “我敢说,今天早晨他一定是心情不佳。” “他所担心的可事关重大哪。他的叔叔文森特·凡·高是巴黎、柏林、布鲁塞 尔、海牙和阿姆斯特丹等地古皮尔公司的合伙老板。那老头儿有病,又没有后代, 人人都说他把他的股份留给了这个小子。” “有的人就是运气好。” “这还不是事情的全部呢。他的叔叔亨德里克·凡·高,在布鲁塞尔和阿姆斯 特丹开设美术公司,还有个叔叔科尼利厄斯·凡·高是荷兰最大一家美术商店的老 板。凡·高家是欧洲图画商界中最大的家族。有朝一日,我们这位隔壁房间里的红 头发朋友,将会实际上控制欧洲大陆的艺术。” 当天晚上,他走进洛耶家的餐室时,发觉厄休位和她的母亲在悄声地谈话。他 一踏进门,她们就收住话头,最后一句的话音尚在空中回荡。 厄休拉选进厨房。“晚安,”洛耶太太招呼道,眼神异乎寻常。 文森特独自一人在大餐桌上吃饭。厄休拉的打击把他击昏了,但没有把他击败。 他根本不接受“不”这个回答。他将把别的男人认厄休位的头脑中排挤出去。 差不多过了一个多星期,他才得到一个机会,对她讲几句话。在这一个星期中, 他吃得少,睡得少;他的从容不迫让位给烦躁不安了。他在公司里的买卖骤然下降。 他的生气勃勃的眼神不见了,留下的只是被刺痛的忧郁。当他要讲话的时候,他感 到比以前更难以找到适当的词句。 一个星期目的丰盛的主餐后,他尾随她走进花园。“厄休拉小姐,”他说, “我感到很抱歉,要是那天晚上我使你受惊了的活。” 她的毫无表情的大眼睛仰望着他,似乎对他紧跟在后面表示惊讶。 “噢,没有什么。那不要紧。让我们忘了吧,好吗?” “我当然很高兴把冒犯过你的事情忘记干净。不过,我对你所说的话却全是真 实的。” 他朝她走上一步。她退向一边。 “为什么还要旧话重提呢?”厄作拉问。“我已经把那事情全忘了。”她转身 背向他,沿着小径走去。他急忙追上去。 “我一定得再讲一遍。厄体拉,你不知道我是多么爱你!你不知道这一个多星 期以来,我是多么难过。你为什么躲开我呢?” “我们进屋吧?妈妈在等客人。” “你爱别人,那不是真的。如果真的是那样,我早就从你的眼睛中看出来了。” “我怕没有时间再跟你讲了。你什么时候回家度假?” 他忍气吞声地答道:“七月份。” “真巧。我的未婚夫七月份来和我一起度假,我们需要他原来的房间。” “我决不把你放弃给他,厄休拉!” “你必须完全放弃那个念头。如果你不愿意,妈妈说,就请你另找房子。” 他又费了两个月的功夫,试图说服她。他本来的性格又全部恢复了;如果他不 能和厄休拉在一起,那末他宁可独自一个儿,这样就没有人能来妨害他对她的相思。 他变得对店内的人们不客气了,被厄休拉爱情唤醒的那个世界,又很快地沉睡了, 他变成了他的双亲在曾德特所见到的最阴沉抑郁的孩子。 七月来临,他的假期开始。他不希望离开伦敦两个星期。他感到只要他耽在她 家里,厄作拉就不可能爱上别人。 他下楼走进会客室。厄休拉和她的母亲坐在那儿。她们交换了一个意味深长的 眼色。 “我随身只带一个旅行包,洛耶太太,”他说。“我把所有的东西都留在房里。 这是我离去的两个星期的房钱。” “我看你最好把所有的东西都带走,凡·高先生,”太太说。 “那为什么?” “你的房间从星期一早晨起给租掉了。我们认为你还是住到别的地方去来得好 一点。” “我们?” 他转过脸来,眉毛隆起的双眼盯住厄体技。这并未表明什么,只不过提了一个 问题。 “是的,是我们,”她的母亲答道。“我女儿的未婚夫写信来说,叫你离开这 儿。凡·高先生,依我看来,倘若你压根儿没有到这里来过,那就更好了。” 泰奥多勒斯·凡·高驾车到布雷达火车站接他的儿子。他穿着牧师的厚厚的黑 色上衣、宽大的翻领背心和浆过的白衬衫,黑色的大领结遮盖了一切,只露出高领 的一狭条。文森特一眼光看到父亲脸上的两个特征:右眼皮比左眼皮低,把右眼挡 去了一大半Z嘴的左面有一根细细的直线,右面厚而丰满。他的眼睛呆板,眼神简直 在表白:“这就是我。” 曾德特的人们一看到泰奥多勒斯牧师戴上高项丝帽,就晓得他到周围去做好事 了。 他一直到死都不明白,为什么竟没有取得更大的成就。他总觉得早就应该在阿 姆斯特丹或海牙一个重要的教堂中被委任圣职。被他教区内的居民称之为漂亮牧师 的他,受过良好的教育,生性和蔼,品行端正,勤于圣职。然而,二十五年来,他 一直在曾德特这个小村子里默默无闻。在几·高六兄弟中,唯独他没有成为国内的 著名人物。 文森特诞生其中的教区牧师住宅是一幢木屋,坐落在通往市集的路的对面。厨 房后面是一个花园,园内长着刺槐,几条小径穿过细心培植的花卉。教堂是一幢小 木屋,就在花园后面的树林里。教堂两侧有两扇配着普通玻璃的哥特式窗,木头地 板上放着一打左右的硬板凳,柱子旁老是放着一些取暖的火盆。教堂的尽头有几级 台阶通向安放手摇风琴的地方。这是一个举行礼拜仪式的严肃而又简陋的地方,弥 漫着加尔文及基宗教改革的精神。 文森特的母亲安娜·科妮莉娜在前窗边望着,车尚未停稳,她就把屋门打开了。 她慈爱地把儿子抱在自己丰满的胸前时,已经觉察出她的孩子有点不对头。 “我亲爱的儿子,”她咕吹着。“我的文森特。”她的眼睛始终张得大大的, 一会儿呈现蓝色,一会儿呈现绿色,温柔地打量着,带着能把人看透但又十分宽厚 的神色;鼻孔两边下垂到嘴角的隐约皱纹,随着光阴的流逝而加深了,愈是强烈的 印象促使她脸上浮现出笑容的时候,皱纹亦就变得愈深。 安娜·科妮莉妞·卡本特斯生于海牙,她的父亲在海牙有“御前装帧师”的誉 称。威廉·卡本特斯的事业繁荣,当他被选中装订第一部《荷兰宪法后,开始誉满 全国。他的几个女儿中,有一个嫁给文森特·凡·高叔叔;第三个女儿,嫁给阿姆 斯特丹著名的斯特里克牧师,她们都是很有教养的闺女。 安娜·科妮莉妞是一个心地善良的好人。她看不到,亦不知道世上的邪恶。她 只懂得懦弱、磨难、困苦和忧虑。泰臭多勒斯·凡·高也是一位好人,可是他深知 邪恶,对一切邪恶深恶痛绝。、餐室是几·高住宅的中心,那张在晚饭后、碗碟收 拾干净的大桌子,是家庭.生活的中心。一家人亲热地聚在油灯下,共度一天的晚 上。安娜·科妮莉妞为文森特担心,他消瘦,变得易于冲动。 “有什么不对头,文森特?”当天晚上吃过晚饭后,她问。“我看,你的气色 不太好。” 文森特环桌扫了一眼,安娜、伊丽莎白和维莱米恩,这三个奇怪的姑娘,恰巧 都是他的妹妹,全坐在那儿。 “没有,”他说,“没什么。” “你觉得伦敦会依胃口吗?”泰奥多勒斯问。“如果你不喜欢伦敦,我就对你 叔叔文森特讲,我想他会调你到巴黎去。” 文森特很不耐烦。“不,不,不必!”他高声回答。“我不想离开伦敦,我……” 他抑制着自己。“文森特叔叔要调我的话,我相信,他自己会想到的。” “那就随你便吧。”泰奥多勒斯说。 “是那个姑娘,”安娜·科妮莉哑自语道。“现在我明白了他来信中不对头的 地方啦。” 曾德特附近的荒原上长着松树和橡树林。文森特独自一人在田野里游荡,俯身 凝视点缀荒原的无数水塘,来消磨白天的辰光。他唯一喜欢的消遣是画画,他画了 几张速写,描绘了花园、从住屋窗口望见的星期日午市以及房子前门等景色。这使 他的头脑一时摆脱了厄休拉。 泰奥多勒斯始终因为他的大儿子没有作出继承他的衣钵的选择而感到失望。他 们同去探望一个生病的农人,傍晚驾车返家,穿过荒原的时候,两个人走下车来, 步行了一段路。松林后的夕阳通红,水塘映照出黄昏的天空,荒原和黄沙十分和谐。 “我父亲是个教区牧师,文森特,我一直希望你能继承这个圣职。” “你怎么会以为我想换个职业呢?” “我不过讲讲罢了,假使你想……你可以在阿姆斯特丹和扬叔叔一起住,一面 进大学。 斯特里克牧师愿意指导你的学习。” “你是劝我离开古皮尔公司吗?” “哦,不,当然不是这个意思。不过,如果你在那儿不愉快的话……清时候, 人们换个…” “我懂得。可是我不想离开古皮尔公司。’他离家赴伦敦的那天,他母亲和父 亲驾车送他到市雷达火车站。“我们写信还是寄老地方吗?”安娜·科妮莉妞问。 “不。我要搬个地方。” “我很高兴你离开洛耶家,”他父亲说。“我从来就不喜欢这家庭。他们的阴 私事儿太多了。” 文森特漠然地听着。他母亲温暖的手握住他的手,慈爱地说着,好让泰奥多勒 斯也能听到,“别不开心,我亲爱的。以后等你的生活比较安定一点,找个荷兰好 姑娘,对你将更有好处。她配不上你,那个厄体位姑娘。她和你不一样。” 他感到奇怪,他母亲怎么会晓得那事情。 回到伦敦后,他在新肯辛顿街租下一间带家具的房间。房东是个老太太,每天 晚上八点钟就上床休息了。房子里整天没有一丁点儿声音。天天晚上他都要经历一 番艰苦的思想斗争,他直想往洛耶家奔去。他总是把自己锁在房里,坚决发誓立即 睡觉。一刻钟后,他又总是发觉自己不知不觉地上了街,匆匆忙忙地朝厄休拉家走 去。 他一抵达她家的那个街区,就感到进入了她的氛围之中,对她可望而不可及, 简直就是身受酷刑。站在常青藤舍边,连日夜想念的人儿的影子也沾不到边,可比 酷刑更难受千百倍。 痛苦在他身上起着奇妙的作用。使他对别人的痛苦很敏感,使他对周围那些轻 易取得粗俗成功的事情难以容忍。他对公司不再具有什么价值了。当主顾们问及他 对某一印刷品的看法时,他会毫不含糊地告诉他们那是多么蹩脚,结果他们便不想 购买了。他能从中发现真实性和深遥感情的图画,仅仅是艺术家表达了痛苦的那些 作品。 十月里,一位胖太太,穿着花边高领、高胸衬衫、黑貂皮外衣,戴着蓝羽饰的 天鹅绒圆形帽,走进店来,要为她的新的市内公馆买几幅画。她撞上了文森特。 “我要贵店中最好的图画,”她说。“你不必计较价钱。照这个尺寸;会客室 两堵五十码长的墙壁,一堵墙上升有两扇窗,宽度在……。 他花了大半个下午,试图卖给她几张根据伦勃朗作品复刻的铜版画、一张透纳 的威尼斯水景的出色摹品、几张马西斯·马里斯的复印石版画以及博物馆摄制的柯 罗和多比危的画片o。这位太太具有一种错不了的本能,在文森特出示的任何种类的 图画中,独独把画家的艺术表现最差的挑拣出来。她还具有同等的才能,一眼之下 就断然拒绝他所认为的优秀图画。几小时过去了,那位身躯臃肿、头脑无知、却又 好摆架子的太太,在他看来,变成了中产阶级愚昧自满和生意经的典型象征。 她摆出一副自负的神气嚷道:“好啦,我看我摇得挺不错吧。” “如果你闭上眼睛随便换一张,”文森特说,“也不会比这更坏。” 那妇人费力地站了起来,把宽大的天鹅绒裙子撩向一边文森特可以看见她肥大 的胸脯上怒胀的血管,血流正缓缓冲向花边领内的颈项。 “什么!”她失声说,“噢,你这个…这个…多巴佬!’她暴跳如雷,天鹅绒 帽上的长长饰羽前后抖动着。 奥巴赫先生感到受辱了。“我亲爱的文森特,”他怒声说,“你怎么了?你把 这星期中最大的一笔生意搅掉了,并且还侮辱了那位夫人!” “奥巴赫先生,你能回答我一个问题吗?” “好,什么问题?我倒有不少问题要问你呢。” 文森特把那妇人挑中的图画往旁边推开,双手摘在桌沿上。“那本告诉我,一 个人将他唯一的一生花费在把非常蹩脚的图画卖给非常愚蠢的人,他怎能认为还做 得很正当呢?” 奥巴赫不想回答。“如果这类事情继续发生的话,”他说,“我就要写信告诉 你叔叔,让他把你调到别的公司去。我不能让你破坏我的生意。” 文森特用手挥去奥巴赫的强烈的呼气。“我们怎能出售毫无价值的东西来牟取 高利呢,奥巴赫先生?为什么只有那些出得起价,却对真正的艺术作品毫无见识的 人,才走得进我们的店呢?那是因为他们的钱使他们变得麻木不仁了吗?那些真正 能够鉴赏优秀艺术的穷人,却没有一个子儿为装饰他们的墙壁买一张印刷品,这又 是什么道理呢?” 奥巴赫莫名其妙地看着他。“你这是什么话,社会主义吗?” 他回到家里,拿起桌子上的一册勒南的著作,回到做着记号的一页。“一个人 与世无争,”他念道,“方能志洁行劳。人活在世界上不仅要活得幸福,他不单要 做一个诚实的人,更要为人类作出伟大的事情,要到达崇高的境界,超越几乎人人 都被羁康的庸俗生活。” 圣诞节前一星期左右,洛耶家在她们的前窃分安放了一棵美丽的圣诞树。两天 后的晚上,他走过那里;看到屋里灯火通明,邻居们纷纷从前门走过去。他听到里 面的欢笑声。洛耶家正在举行圣诞聚会。文森特奔回家去,赶紧刮了脸,换上干净 衬衫,戴上领结,尽快走回到克拉彭。他不得不在台阶下站立几分钟,以便透一口 气。 这是圣诞节,空气中弥漫着仁慈和宽恕的精神。他踏上台阶,慌乱地拉动门铃。 他听到熟悉的脚步声穿过门厅,熟悉的声音对背后会客室中的人们喊着。灯光落到 他的脸上。他望着厄休拉。她身穿一件无袖、饰有蝴蝶花结和波浪形花边的翠色波 兰式衣服。他从未见过她这般美丽。 “厄休拉,”他说。 她脸上掠过的表情,清楚地重复了她曾在花园中对他讲过的话。他看着她,想 起了那些话。 “走开,”她说。 她对他劈险把门好地关上。 第二天早晨,他乘船去荷兰。 圣诞节是古皮尔公司最忙的时刻。奥巴持先生写信给文森特叔叔,申述他的侄 子擅自离职休假。文森特叔叔决定将他的侄子安置在巴黎夏普塔尔路的大陈列馆内。 文森特心平气和地声称,他不再予美术生意了。文森特叔叔吃了一惊,深为不 满。他申明将与文森将断绝关系。假日后,他又为侄儿在多德雷赫特的布吕塞—— 布拉姆书店内弄到一个职员的位置。这就是两个文森特·凡·高相互间所做的最后 一件事。 他在多德雷赫特耽了将近四个月。既不感到幸福,也不感到不幸;既无成绩, 也未失职。他简直心不在焉。一个周末的晚上,他搭乘从多德雷赫特到奥登博斯的 最后一班火车,走回曾德特的家去。充满着夜晚的清凉、刺激气息的荒原,十分美 丽。虽然夜色昏暗,他仍能辨清延伸无垠的松林和泽地。这使他想起了挂在父亲书 房里的博德默作品的复制品。天空中紫云密布,恒星星在云隙中闪烁。他到达曾德 特教堂公墓的时候,天色尚早云雀在远处未熟的黑色麦地里欢唱。 他的双亲明白,他正经历着一段困难的时期。夏天过后,全家迁往埃顿——几 公里以外的一个小市镇,泰奥多勒斯被委任该地的牧师。埃领有一个宽大的榆树成 行的公共广场,蒸汽火车把它和重要城市布雷达连结在一起。对泰奥多勒斯来说, 这是稍为高升了一步。 秋天到了,必须再一次作出决定。厄休拉还没有成婚。 “你不适宜在那些店里做事,文森特,”他父亲说。“你的心已经把你一直领 向圣职了。” “我知道,爸爸。” “那末,为什么不去阿姆斯特丹学习呢?” “我要去的,不过……” “难道你心里还迟疑不决鸣沙“是的。我现在讲不清楚。再给我一点时间吧。’ 扬叔叔路过埃顿。“在我的阿姆斯特丹的房子里有一间空房等着你,文森特,”他 说。 “斯特里克牡师写信来说,他能为你介绍一些好老师。”他的母亲接着说。 当他认厄休拉那儿收到那份痛苦的礼物起,他已经接受了尘世对他的摒弃。他 知道他能得到的最好教育,是阿姆斯特丹大学。那儿的几·高家和斯特里克家会以 金钱、书籍和同情来接待他,鼓励他,帮助他。但他无法作出断然的决裂。厄休拉 还在英国,尚未婚嫁。在荷兰,他失去了与她的联系。他写信给几家英国报纸,应 答了一些招聘,最后得到了一个在拉姆斯盖特的教师位置,那是一个海港城市,乘 四个半小时的火车,便能到达伦敦。 斯托克先生的校舍坐落在一块方形场地上,当中一片大草坪,四周围着铁栏杆。 学校里有二十四名十岁至十四岁的男孩。文森特兼教法语、德语和荷兰语,课后要 照管学生,周末晚上还要替学生洗澡。校方仅供膳宿,不给薪水。 拉姆斯盖特是一个单调乏味的地方,但很配他的心境。他在不知不觉中,与痛 苦结下了不解之缘,也多亏痛苦,才把厄休拉一直挽留在他的身边。既然他不能和 心爱的姑娘在~起,那末随便在什么地方也就无所谓了。他所要求的,不过是在他 和厄休拉的形象塞满了他的思想和肉体的沉重的饱和之间,不要有人插进来。 “你能付我一点儿薪水吗,斯托克先生产文森特问。“只要够买点烟草和添件 把衣服。” “不行,我不会给的,”斯托克答道。“单供给膳宿,要多少教师,就能找到 多少。” 第一个星期六的清晨,文森特从拉姆斯盖特出发,到伦敦去。那是一段很长的 步程,天气很热,傍晚的时候,暑热尚未消散。最后他抵达坎特伯雷。他坐在这座 中世纪教堂周围的古老树木的前处休息。过了一会儿,他继续向前走去,一直向一 口小池塘旁的一片高大的山毛样和榆树林中走去。他在林中睡到凌晨四时;鸟儿歌 唱破晓,唤醒了他。中午时分,他到了查塔姆,望见远处的流经半淹的低洼草地的 泰晤士河河中的船只穿梭往来。夕阳西下的时候,文森特瞥见了熟悉的伦敦郊区, 他不顾疲劳,兴致勃勃地朝洛耶家的房子走去。 她的房子在他眼前一出现,他返回英国的目的、他与厄休拉的联系,一下子就 握住了他。 只要他人在英国,她仍然是他的,因为他能够感觉到她。 他无法抑制他那怦怦直跳的心。他倚靠着一棵树,模糊地感到一阵言词无法形 容的心痛。 厄休拉家的会客室里的灯终于熄灭了,接着她卧室里的灯也熄灭了。整幢房子 暗了下来。文森特感到心碎,拖着疲乏的脚步,踉跄地沿克拉彭的街区走去。一走 出她房子的视距,他知道又失去了她。 当他想象与厄休拉结婚的情景时,不再把她想象为一个成功的艺术商的妻子了。 他仿佛看到她是一个福音传道者的忠实的、任劳任怨的妻子,和他一起在贫民窟中 为穷人服务。 几乎每个周末,他都想徒步到伦敦去,可是他发觉要在星期一早晨及时赶回学 校上课,是很困难的。有几破,他从星期五走到星期六深夜,刚刚赶上看到厄休拉 在星期日早晨从家里出来,上教堂去的途中。他没有钱买食物和宿客栈,所以冬天 一到,他就得挨冻。当他在星期一早晨回到拉姆斯盖特的时候,总是身冷肚饥,精 疲力尽。足足一星期后方始渐渐恢复过来。 几个月后,他找到了在艾尔沃思的琼斯先生的监理会学校中一个较好的位置。 琼斯先生是一个大教区的牧师。他雇佣文森特当教员,但很快就让他充当乡村到牧 师。 文森特不得不又一次把脑海中的想象加以改变。厄体技不再是在贫民窟中工作 的福音传道者的妻子了,而是一个乡村牧师的妻子,在教区内帮助她的丈夫,就象 他母亲帮助他父亲一样。他仿佛看到厄休拉对他离开古皮尔公司的狭窄的商业生活, 转而为人类服务一举,表示赞成,感到高兴。 他把厄休拉的婚期的日益临近只当没有这回事。在他的头脑中,那另外一个人 实际上从来就不存在。他始终认为厄休拉之所以拒绝他,是由于他本身的某种缺点 和不足,而他一定能想办法加以克服和弥补的。难道还有比侍奉上帝更好的办法吗? 琼斯先生的那些穷学生都来自伦敦。校长把这些学生的家庭地址交给文森特, 派他步行到那儿去收学费。文森特在白堂区的中心,找到了这些家庭。那些街道发 出一股令人作呕的气味,许多人员众多的家庭,拥挤在冰冷的、空荡荡的房间里, 一双双瞪大的眼睛流露出饥饿和疾病的神色。许多学生的父亲买卖变质的肉,这种 肉被政府禁止在平常的市场上销售。 文森特看到这些人穿得破烂,冷得发抖,饭菜尽是些稀汤、发硬的于面包皮和 腐肉。他倾听他们申诉穷困悲苦的身世,往往耽到天黑。 他很乐意到伦敦出差,因为这使他有机会在归途中路经厄休拉的房子。白堂的 贫民窟使他忘记了她,亦忘记去穿克拉彭的街道。他回到艾尔沃思,连一个子儿也 没有替琼斯先生收到。 一个星期四的傍晚,在做礼拜的时候,牧师向他的副牧师弯下身去,装出一副 疲惫的样子。“今晚我简直支撑不住了,文森特。你在写讲道稿,是吗?念一段给 我听听。我想看看你会成为一个什么样的牧师。” 文森特登上讲坛,战栗着。他的脸涨得通红,不知道把两只手放在什么地方才 好。他的声音嘶哑,踌躇。他拼命回忆刚才在纸上写得清清楚楚的措词得当的句子, 结结巴巴地讲着。 然而,他感到这些支离破碎的词句和乱七八糟的手势,使他的精神突然振奋起 来。 “好得很,文森特,”琼斯先生说。“下星期我派你到里士满去。” 那是秋高气爽的一天,一次沿着泰晤士河从艾尔沃思到里士满的惬意的步行。 水中倒映着蔚蓝的天空和黄叶茂盛的、高大的栗树。里上满的居民写信给琼斯先生, 表示欢迎这个年轻的荷兰传教士,于是那好心肠的人决定给文森特一个机会。琼斯 先生在特纳姆一格林的教堂,是一个重要的教堂,那儿的教友众多,而且好排外打 眼的。如果文森特能在那儿作出一次成功的讲道,那末他就有资格在任何地方的讲 坛上宣教。 文森特选择《诗篇》第一百十九篇第十九节,作为他的宣讲内容:“我是世上 的一个陌生人,别对我秘守你的十诫吧。”他以真挚的感情讲述。他的青春、他的 热情、他的超人的力量、他的巨大的头颅、他的炯炯有神的双眼,都给教友们以不 寻常的感染力。 许多人站起来感谢他的神禾。他和他们握手,泪眼蒙蒙地对他们微笑。人一走 光,他就溜出教堂的后门,上路去伦敦。 暴风雨降临。他忘记带帽子和外衣。泰晤士河里的水黄蜡蜡的,特别是岸边的。 天际一阵闪光,雨从大片的灰云中泼部地斜飞。他浑身湿透,但仍旧兴高采烈地走 去。 他终于成功了!他已经找到适宜的职业。他可以向厄体技进献他的成功,和她 分享。 雨把白色小径上的尘土打得飞溅,把山植的干枝打得歪斜。远处的城镇,就象 丢勒的版画——一个有着塔楼、磨房、石板屋顶和哥特式房屋的城镇。 他奋力向伦敦走去,雨水从脸上向下流进靴子。他到达洛耶的房子时,已经是 黄昏了。 灰暗的薄暮已经降临。在相当的距离之外,他就听到了音乐声和提琴声,猜疑 着发生了什么事情。许多马车就停在雨帘中。文森特瞧见人们在会客室里跳舞。一 个年老的车夫撑着一把大雨伞,坐在他的驭者座上,为了躲雨,编成一团。 “这儿有什么事情广他问。 “大概是结婚吧。” 文森特靠着马车,红头发上的水小河般地在他脸上直淌。过了一会儿,只见前 门洞开。 厄休拉和一个修长的男子站在门框当中。会客室里的人群涌向门口,笑着,叫 着,撒贺米粒。 文森特躲到马车的阴影里。厄休拉和她的丈夫进车去了。车夫的鞭子在马的上 空啪地一响。马缓缓起步。文森特朝前走上几步,把脸贴在水淋淋的窗上。厄休拉 被那男人的双臂拖得紧紧的,她的嘴完全印在他的嘴上。马车拉走了。 文森特心中的一片薄薄的东西啪地断裂,碎成啻粉。诱惑力破灭了,他没有料 到竟然如此容易。 他步履艰难地冒着大雨走回艾尔沃思,收拾行装,永远离开了英国。