第六章 一九九四年十一月与十二月 “最有戏剧性的是尼克所购买的期货是 正确的,而在已损坏的总分析表中改动的数字却是错误的。糟糕的是这样做却 徒劳无益。” ——托尼·雷尔顿 一九九四年十一月与十二月 电话铃响了。我迷迷糊糊地抓起电话并瞥了一眼闹钟的发光指针:时间已是凌 晨两点。 “尼克,我是罗恩。没打搅你吧?” “现在是凌晨两点。” “噢,对不起,我没有注意。我想说的是——那帮老家伙们要你开始调整一下 财务状况,他们有点担心维持期货交易所需的资金数目。还有一件事:我们需要在 月底之前再弄到两百万英镑的利润来发奖金。” “罗恩,说起来容易做起来难啊!你现在究竟在哪?” “尼克,你必须完成任务,只许成功,不许失败。你懂我的意思吗?到时候你 的奖金发下来之后,我可不想再看到你还驾着一辆金色的宾士车。” “我尽力而为吧。” “真对不起这么早就吵醒你,但我白天抓不到你的人呀! 八天以后咱们在东京再见。” 混蛋!我放下电话。整个白天我都在。他之所以现在给我打电话完全是为了吓 唬我,选择午夜这样的时间,将我从睡梦中叫醒的确是个达到目的的好办法。他肯 定预料到我再也睡不着,我轻轻地下了床走进起居室。这儿充斥着一股漏气啤酒的 味道,于是我扔掉了一些旧瓶子,将房间清理一下,之后我坐在窗户边,看着新加 坡橘红色的夜景。凌晨三点的夜景只有街上路灯和办公楼窗户透射出的黄色与橘红 色的霓虹灯灯光。看着这样的夜景,我好像是在看着一块巨大的电路板:板上布满 了电灯、楼房和保险丝。我感觉到只要把插头插在电路板上正确的位置,便会使自 己所处的困境“短路”,从而将那笔钱追回来。我需要找到正确的开关与操作方法, 盼望着市场能够上扬,却不喜欢罗恩谈论奖金。如果不能追回那笔钱,我便不能拿 巴林银行的奖金,而且在发奖金之前我必须离开。 距年底还有一段时间,奖金却已成了每个人热门话题。对于奖金数目的多少众 说纷坛,但有一点可以肯定,那就是我手下所有的交易员都相信我有足够强的力量 为他们赢得更多的奖金,我打算对西蒙·琼斯提出一个奖金数额,然后给出依据, 最终以该数额百分之七十五的折扣达成协议。所有这些事情,按计划将在十二月份 进行。如果在十月底我抛不出期权,便只能在花旗银行的帐户上使用一个日记帐分 录,将八八八八八帐户恢复到平衡。这种做法可以瞒过内部审计员,他们将不折不 扣地检查花旗银行的帐户平衡以确保那笔钱还在那儿。到那时我的骗术就要破产了。 东京 我几乎要弄到了罗恩想要的两百万利润。 “我会弄到的。”我告诉卡罗,这时候电话外线的灯开时闪烁,我知道是弗南 多打来的。由于我们现在已清楚电话常被偷听,故停止使用公开通话线路而改用外 线来讲话。 我伸手拿起电话。 “弗南多,情况怎么样?” “今天我们这儿真是糟糕透了。一直在亏损,我们遭受了严重的打击。” 我同情地点点头。从声音里听得出来弗南多很生气,他的感情特别容易外露。 假如他的亏损达到了我损失的一小部份,我想他肯定会自杀的。 “我觉得这儿盼情况还可以,”我声音说得很慢,“但你是了解我的,我还不 知道这笔交易数目的大校”“是哪儿来的交易?”他问道。 “我们这儿有一个买三月期货的大买主,我猜想他要买二千多份合同,”我告 诉他,“根据这位客户所购买的三月期货,我们买进了十二月的期货。这种交易容 易做到,但我们对资金的需求量将会增加,为此罗恩会对我生气的。不过这样做确 定会赚很多钱。” 我特别欣赏那种完美的套做方案。期货合同一般有三个月的有效期,因此当十 二月的合同趋近失效之日时,人们开始交易三月合同。然而几乎所有十二月合同的 交易一直要延续到最后一天,即直到交易量变得非常小为止。这意味着如果在三月 期货合同的早期出现一个大的买主或卖主,则他会对市场产生不均衡的影响,他将 以一种或另一种方式来影响期货行情,任何一个受到巨大交易影响的市场对于套做 商来说都是一个绝好的机会,这是因为套做商们能和这位大的客户进行三月期货合 同的交易,然后在更富有动荡的十二月期货市场上抛出期货合同。我一直在阪买进 十二月的合同,同时在sIMEX抛售三月份的合同以赢得利润。这是非常好的交易。 假如那一满柜子损失不存在的话,我现在的成果将是非常可观的。 透过电话我可以感觉到弗南多对我嫉妒的呼吸声。看看对面自己曾经整天忙碌 工作的交易大厅,我不觉回忆起往事,脸上自然露出笑容。 “我们进行了这笔交易中的一大部份。”我故意想让他回味一下我这笔交易进 行得多么漂亮。 “真棒!”弗南多向我表示祝贺,“晚些时候我去办公室找你。” 那个周末我飞到东京去参加一个金融成果(亚洲)部的会议。罗恩·贝克尔和 玛丽·花尔兹从伦敦赶过来。当我在东京的办公室里见到罗恩时,他显得非常的疲 惫,在一阵简短的交谈之后,罗恩起身去见一些交易工作人员,弗南多则与我坐下 继续交谈。 “嗨,你想上楼去吗?”弗南多主动邀请道,“我每天的这个时候都要自我娱 乐一下。” 在二十世纪八十年代,巴林银行在新奥塔尼大楼侦层的保健俱乐部里买了十个 会员资格。据谣传每位会员资格的购买费用达一百万美元。但由于现在巴林银行改 组了负责人员,故像弗南多这样的交易人员也可以享用保健俱乐部的名额。 “当然想啦!”我欣然同意,“咱们走吧。” 我们乘坐电梯上到三十四楼。步出电梯,我们看见保健俱乐部的门厅映掩在竹 木林中像个大圆木房子。两位漂亮的小姐身着白汗衫站在门厅的人口处。她们交给 我们柜子的钥匙。 走到里边后我们开始换衣服,然后拿着蓬松的白毛巾去洗澡。 弗南多先去举重,我缓慢地踱步到澡堂,开始用日本式的热水澡:站在木制的 壁架上让冒着气泡的水漫到我的脖子上。这样:一坐就是一个小时,我感觉到一个 星期来,以及飞行旅途给我的背造成的压力正在缓慢地消失。一小时之后我开始在 浴室里踱步,同时欣赏窗户对面的摩天大楼——里面充满了办公室工作的气氛。我 现在正处在世界上最昂贵的房地产中心一在这儿一杯可口可乐价值十英镑——光着 身子在浴室里闲逛,并且观赏着日本的银行,也就是世界上最大的货币中心。我不 知道父亲怎么看待这种情景。他一定会认为这是一件非常滑稽的事件——他可能更 宁愿在本地的酒吧里喝酒。 我更不知道他是否曾经像我这样光着身子闲逛过。 第二天我们乘火车去热海。同行的幸好有几位新加坡的同事——罗伯里宁和费, 否则这次活动将变成一次纯日本式的旅行。在旅行中我们谈论关于对自我的认识, 谈论预算,当然还有奖金。罗恩·贝克尔租了一间客屋供我们居住我们很晚才到达 目的地,并开始进入各自的房间。房间里很安静,家具非常少,甚至颜色也很单调 ——任何一件东西要,么是黑色,要么便是白色或灰色。我们每四个人睡一个房间。 地板上铺着地铺垫子,垫子的一端上面放着块木头砖作的枕头,另一端是张小 木凳用来放置衣物。尽管房间的摆设原始,家具不多,但是当我们都躺下睡觉时, 整个房间看上去就像一间到处都摆满了衣服和鞋子的橄榄球更衣室。 早晨六点钟我们被一老妇人叫醒,她坚持我们全都起床后才肯离开。我们坐在 一张矮桌子旁准备吃早饭。看着桌上的干鱼和生鸡蛋,我们发了愁。罗恩说:“我 去趟麦当劳,你们想吃什么?” 我们六人都想吃汉堡。在罗恩走后,我们将那位正吃干鱼的日本交易员戏弄了 一番。罗恩回来时带来了一箱块状的食物和一个真人大小的迈克尔·乔丹的像,这 座雕像是他在麦当劳的外面偷的。于是打那时起,无论我们去哪,迈克尔·乔丹总 是陪伴着我们。这次旅行本来预定要谈论关于预算和节省费用的事,但我们不能太 认真,因为我看得出来单就这次旅行就花费了成千上万英镑。而且最为重要,也是 最为明显的,是,每个人都想谈论奖金,他们在罗恩面前叽叽喳喳都想夸奖自己的 工作。 我们在这间客屋里待了两天时间。头一天晚上罗恩租了间酒吧供我们喝米酒一 直到第二天凌晨五点。这天原先预定的大多数会谈均被取消,这是因为我们要处理 自己的杂物,并想在日本式的热水澡中泡一泡,之后我们在客屋里吃晚饭。 一尾巨大的鲍鱼,一种塔斯玛尼亚水生贝壳类动物,由于可以作为一道日本式 的精品菜,被放置在客屋门内的水晶大盘上作为展览品。它已被切成两半却还活着, 它那橘黄带米色的壳上到处都分泌有液体,搏动起来就像一颗巨大的墨黑色心脏。 我们之中有一些交易员开始向它挤洒柠檬汁,并且用筷子戳它。 “别动它,”我说,“可怜的东西。” “哎,瞧它现在想上哪儿?”本杰明嘲笑道。 “我是想说,它对于动物保护主义者而言己为时过晚了。” “你这人真讨厌!”我说完便走了。我想找一些米酒喝。的确,它对于动物保 护主义者已为时过晚。这个可怜的软体动物——一道至少价值二千英镑的异常昂贵 的日本式精品菜一一被人切成两半且遭到耻笑,而此时它的反射器官还在不停地收 缩。 我们环坐在长形的矮桌旁,开始吃装盛在小瓷盘中的生鱼片和面条。两位年龄 在四十和五十岁之间的艺妓走了进来,在她们身后跟着一位怀抱一种类似曼陀林乐 器的老艺妓,她踱着脚走进屋,然后迅速退到墙角。这位老艺妓至少有八十岁,她 的脸像一颗保藏得很好的胡桃脯。按常规,先进来的两位艺妓开始唱歌、跳舞,然 后她们屈膝开始绕着桌子敬酒。过了一会儿,她们让罗恩站起来,教他玩一种使他 跌倒在她们两腿间的游戏,而我也不得不站起来这样做,但我将身体尽力往后倾。 做这种游戏时,我们因喝得大多也就不在乎了。 这时那位老艺妓开始演奏她的曼陀林。 “喂,你在嚎丧!”罗恩大声抱怨道。他抓起一些生鱼片向她扔去,想让她住 口。而老艺妓只是娴静地微笑着继续演唱,似乎罗恩向她扔过去的不是生鱼片而是 一些鲜花。我不知道她是否感觉到了羞辱,或者还以为罗恩是在以一种特殊的方式 慰劳她,这时那两位艺妓站起身来开始跳一种用脚尖点地旋转的舞蹈,她们边跳边 撩起自己的衣裙以暴露她们并没有穿短裤。 “多完美的两人裸露游戏!”我大声叫喊道,艺妓们只是对我们痴笑不已。 “太棒了!”罗恩一边大叫,一边抓更多的生鱼片扔向角落里的那位于瘪皱皮 的老艺妓“罗恩,谢谢你使我们度过了这样美好的一个夜晚。”离开房间时我对他 说。 “哎,应该谢谢你才对呀!”他说,“是你支付了今晚的活动“费用。你弄到 了那些利润,我们才能在这儿享用生鱼片。喂,我说墙角的那个东西,你不要演奏 了!” 他又抓起一把生鱼片扔向她,有一些生鱼片粘在墙上,这橘黄色卷曲的东西缓 慢地滑到墙角,在老艺妓的周围形成了一圈粘质块状物。我回到自己的房间,躺在 垫子上,将自己的头重重地碰在木制砖枕头上。此时我感到自己已不属于这个世界 了。 第三天我们全都返回东京。在我看来,这次旅行并未解决什么问题。在整整两 天里,我没有进行过任何一次严肃正规的会谈。这次旅行完全是娱乐性质的,但罗 恩本人似乎很高兴。 在东京,丽莎回到了我身边。星期日的时候,罗恩·贝克尔、玛丽·花尔兹、 丽莎和我一行四人一起飞到香港去会见那儿的交易成员,并与他们讨论一些内部人 事重新调整的事。这样做是因为罗思想要进一步巩固他在已林银行的地位。罗恩要 东京的迈克·吉利安向他本人而不是向彼得·诺里斯汇报情况,而且他无休止地详 细询问我们对此的意向。 这些活动使我离开SIMEX达一个星期。我们住在香港的东方饭店,在一次狂欢作 乐的宴会上,我偷偷地溜了出来,下楼去看一看鲁特斯萤幕上的价格。 我又亏损了。尸本政府债券(JGB)市场价格上涨而我这种债券上却是空头。而 相反的是日经指数下跌而我却是多头。 我两方面都遭受了损失,不用计算机我就知道已损失了一大笔钱——至少有两 千万英镑。我牙关紧咬,眼球随萤幕上的市场信息转动。尽管手头没有电话来发布 指令,但我仍站立着盯看萤幕,无助地望着萤幕上的数字移动。在任何情况下我都 不能确定是卖出还是买进,但有一点可以肯定,那就是这些价格变动是事实,我赔 了钱已成事实,对此我无能为力。本来这一次我是下了大的赌注想年底前平衡帐户, 而赌注的结果却适得其反。我感到自己是市场的局外人,那种市场与我无关的念头 开始侵袭着我的脑海。我陷入了饭店里无休止的各种活动之中,没有工夫接触外面 的世界。这些天我们所有的时间都花在东方饭店里,吃着每晚放在我们床头的巧克 力和水果,在会议室里享受规模庞大的自助餐。我们使用涂有日本漆的小铅笔在饭 店的便笺上写字;见不到现金交易,只需在单据上签字便可从门厅的商店里获得从 刮脸凝胶到名牌领带的所有商品。尽管如此享受,我对自己的损失却无能为力,不 知道怎样处理它们。我决定等下去——因为下周末才到月底,我的损失还不会马上 给自己产生压力,我还有时间回新加坡修正平衡表。但是第二天市场走向又对我不 好,星期三又是这样。站在萤幕旁,我怀着巩惧的心情盯着价格的变化,意识到自 己的损失在三天内已达到五千万英镑。 “过来,你这交易狂!”是罗恩的声音,他在门厅的对面叫我,“你很快就能 回去办你的业务了。现在我只想和你谈谈关于你的奖金情况,你这段时间一直在躲 着我。” 我们就坐在门里谈论着奖金,而鲁特斯萤幕就在罗恩的头上闪烁,我知道自己 的损失又在不断增加了。 “好了,尼克,现在预算困难,尽管你是个特殊人物,这一次奖金也不可能发 得太多了。” 我听他蝶蝶不休说那些废话,静静地盼着他的最后一句实话。 “说了这么多。好了,我已经向彼得·诺里斯提出了特殊请求,他同意将你的 奖金上升为三十五万英镑。” 说到这,有两点我是清楚的,第一,罗恩的开价是可以讨价还价的。按常规我 应予以拒绝。否则罗恩会认为我有事瞒着他。第二,我知道自己这次造成的损失大 大,没有资格得到这么多奖金。而且假如我不能控制亏损局面,就得赶紧逃离开, 否则被抓起来就没辙了。 “罗恩,这未免太可笑了吧!”我故意抱怨道,“瞧一年以来我一直在盯萤幕, 眼球都快要爆裂了,但我使我们的银行新加坡分部成了SIMEX的首户——我们甚至因 业务量大而荣获了sIMEX的奖金。你应开一个更好的价,我可不只是一个普通的指令 执行员。” “你当然是尼克啦!”罗恩安慰我道,“你当然是尼克,正如刚才所说的那样, 我已替你向上面请求过了。我们会特殊考虑你的。” 我偷偷地从他肩膀上斜眼看过去,希望能读到一些他头上萤幕中所显示的数字。 “让我再想想看,”他宽慰地拍拍我的胳膊,“让我看看能否将你奖金的头一 位数字升为‘四’。” 罗恩喜欢让每个人玩味他说的每个字。他掌管着我们奖金的分配大权,喜欢在 我们头上玩弄这些奖金数字,好让我们坐下来求他。 伦敦 十一月二十五日丽莎和我离开香港动身前往新加坡。但我们马上接到了一通她 父母打来的电话,她祖父去世。于是我第二天便给罗恩打电话。 “罗恩,丽莎的祖父去世了。” “真不幸!” “丽莎想今天就回去,我星期五飞回去参加葬礼。这样做行吗?” “纽约那边的会议怎么办?” “我想和丽莎的家人度过这个周末,然后在周末的最后一天飞往纽约。” “也就是说你要离开办公室很长一段时间了。” “罗恩,我知道。但我不能错过这次葬礼。” “那么你怎样才能赚取我们需要的那些利润?”罗恩抱怨道,“瞧,尼克,我 一直在为你奖金的事在奔波,但你自己也得努力才行。” “罗恩,我会替你赚钱的,只是我必须去参加这次葬礼。” “我不想对你失望,尼克,我想其他人也不会愿意的。可是这次葬礼和纽约会 议要牺牲你在办公室里两个星期的工作时间。” “我会替你赚钱的,”我咬着牙说,“现在你还有话要说吗?” “待会儿我给你回电话。”说着罗恩便挂了电话。 我打电话给丽莎,告诉她我们可以回去。 “不过,罗恩正在策划着什么,”我说,“为了赚取利润,他真的给我施加压 力了。” “让别人顶替你去赚钱吧,”她说,“不管怎样我已经收拾好了。” 这时罗恩回了电话。 “我一直在考虑,”罗恩说,“你星期六早上到,对吗?好了,我打算发给你 一个安全通行证,这样你就可以在星期日晚上来巴林银行总部工作一晚上。” “什么?” “到时候你的生理时钟仍处在远东时间状态下,所以不睡觉也没有问题,”罗 恩继续道,“我打听到sIMEX的交易一直进行到午夜,你可以进行一整夜的交易而不 会损失什么。” “罗恩,真是要谢谢你了,”我说,简直不敢相信自己的耳杂,“你真是个好 人!” “这没什么,”他根本没有领会到我语气中对他的嘲讽,继续说道,“我星期 一早晨去见你,了解一下交易情况。你下周的每天晚上都可继续工作,这样一直到 开纽约会议的时候我们仍可保持良好的工作状态。” 现在我已没时间来抛售期权以处理十一月底的平衡表了,于是我又做了一个日 记分录,造成这些资金仍在花旗银行帐户上的假象。它们的数字很大:我假装还有 六千五百万英镑的存款在巴林的花旗银行帐户上。这看上去很荒谬,不过我现在已 顾不得那么多了。处理完此事后我便将它抛到了脑后,与丽莎一道乘飞机飞往伦敦。 我已经记不起英国十二月份是多么的寒冷。当我们抵达希斯罗从飞机上下来时 感到又累又冷。我的身体始终暖和不起来。丽莎的父母在飞机场道迎接我们,然后 我们一同前往他们在肯特郡的家。星期日的晚上一晃就到,在喝完茶后我们钻进亚 历克的小汽车驶往伦敦。小汽车里的情景就像小时候上学一样:丽莎的父母——亚 历克和珀琪坐前面,而丽莎和我则坐在后面。我将在中途下车,然后他们驾车沿雷 捷特街去看圣.诞节的灯火,最后回家。而我则要待在巴林银行总部的办公室里工 作一晚上,第二天早上再乘火车回家。 我们很容易就到达了主教门,乍一看去,这座城市里似乎空无一人。由于没有 交通号志,亚历克甚至连闯了好几次红灯,天气又冷又潮,城市的柏油马路在街灯 下愈发显得黝黑。 八号——巴林总部的前门全部关着。我下了车,竖起皮夹克的衣领,走到门口, 透过厚玻璃板的窗户朝里看。接待室里空无一人,只有一株高大的圣诞树,上面装 饰有大量代表巴林银行颜色——蓝色和金色两种颜色的礼物。在我按响门铃时,亚 历克的小汽车仍等在路旁。 “这真是不可思议,”亚历克从汽车上叫喊道,“你现在打算在这儿做什么?” “好了!”我告诉他们,“有人来了。” 一位上了年纪的保安人员拖着脚步朝门前走来,他用动作示意我应该走后门。 “你是李森先生?”他含糊地问道。 “是的。”我点点头并给他做了一个夸张的翘拇指动作。 “谢谢!”我回转身挥手向丽莎和她的父母告别,然后沿林登豪大街行走。先 是通过自己从前曾为摩根斯但利银行工作过的商会大厦,最后进入巴林银行总部的 后门。四周死一般的寂静,此时我想到了所有这些楼房所代表的巨额资金,感到了 它们那种郁闷沉寂的巨大感染力,它们只是矗立在那儿包围着我,吸引着我的目光, 却不告诉我它们的功能和职责、它们的主人是谁、或者发生在办公室里由每一个人 主演的那种让人觉得好笑的小剧目。 “请进,”那位保安人员说,“我真的没想到您会来。您知道怎么走吗?” 由于主电梯已停止工作,我乘辅助电梯上到十五楼,然后走出电梯。在一片寂 静的环境中我走向玛丽·华尔兹的办公桌。头上的霓虹灯发出嗡嗡的响声,这响声 比我以前察觉到要响得多。这些灯在我走过去时都自动亮了。玛丽在她的电脑萤幕 上留了一张小小的3M黄色留言单,这张留言单告诉我进入她交易电脑的口令。我独 自一人坐在空荡荡的十五楼里,感觉自己像个贼似的,不过倒没有什么可偷的—— 除非我想盗走成捆的3M黄色留言单、订书机或者蓝色的巴林专用铅笔。我拿起电话 和新加坡的林达通话。 “嗨!是我,”我的声音在整个办公室回荡,“我现在坐在伦敦总部的办公室, 用的是玛丽·华尔兹的电话。你那儿情况怎么样?” “这儿一切正常,谢谢!”林达答道,“只是sIMEX找你有点事。” 接着我给巴林设在sIMEX的交易处的值班员力塞尔打了电话。 “有没有做什么交易?” “没有做多少。不过我们的情况正常,已经收到了几个指令,我该怎样处理它 们呢?” “你自己决定。不过要保证乔治真的看到你的签字。别紧张。” 我看着玛丽镶嵌在办公桌一端的小鲁特斯萤幕,设法将注意力集中在日经指数 上。日经指数在跳动,但我不知道自己的准确头寸是多少,于是我决定暂时将工作 放在一边。我站起身,在办公室里踱了一会儿。由于烦闷、劳累以及跨时区高速飞 行后带来的生理节奏的破坏,我找到一个沙发躺了下来,用皮夹克蒙住头以挡住明 亮的白色霓虹灯光,很快睡着了。 凌晨五点我被一队清洁工弄出的嘈杂声吵醒。外面仍漆黑一片,但奇怪的是我 感到特别清醒。这时我意识到现在的时间在新加坡应是正午,于是我站起身来,走 向咖啡机。我按动数字按钮选择一杯带糖的咖啡。机器顿了一下,然后自动地将一 只白色塑胶杯卡在盘上。这时一名清洁工关掉她的真空吸尘器盯着我看,我们互相 招招手,好像是在相距很远的地方打招呼一样。然后我回过脸来注视着流动的白色 干粉末,听着液体流动的泪泪声,然后液态的即溶咖啡便喷射而出。我端者烫洗过 的薄塑胶杯返回到玛丽·华尔兹的办公桌前坐下。 SIMEX下午的交易将如期进行,我想既然罗恩希望我做点交易,那就做一点吧。 “力塞尔,市场行情怎么样?” “行情很稳。” 是买进还是卖出?我计划做什么?这些已无紧要,因为我只想做一小笔交易。 现在市场的稳定对我有益。尽管我待在香港的时候遭受了很大的损失,但现在的情 况要好得多。我给力塞尔发了几个相当平淡的指令,要她最好在二百五十点左右买 进,若点数达到三百则抛出。然后我开始阅读一张;日报纸,这样一直等到凌晨六 点。我看了看墙上的国际时钟,上面均以电子数字标出纽约、伦敦、法兰克福、香 港、东京的时间,新加坡时间未包含在内,但是我一直等到纽约时间为二点、伦敦 为七点、法兰克福为八点、香港为三点以及东京时间为四点时,才关掉玛丽的电脑 终端。我站起身,像条章鱼般地伸展四肢,然后向电梯走去。 在步入林登豪街时,我看到阿让在街角落里开的三明治店刚好开门。我穿过马 路,要了一份西班牙式的煎蛋卷三明治。这时候一只手抓住了我的肩膀,我吓了一 大跳。 “尼克,情况怎么样?” 原来是罗恩。 “还可以,我做了几笔交易。不过我现在想回家。” “不错,尼克,你干得好。” 我没有告诉他是赚了还是赔了,但他想当然地以为我赚了钱。 “现在我已经为你在本周安排了几次会议。我们打算这个星期三去见彼得。诺 里斯。你十一点钟能到这儿吗?” “当然能,罗恩,没问题。” “而且你也当然能在每天夜里进行交易,”“当然,罗恩,没问题。”我非常 不情愿地重复道。说完我便拿着三明治走开了。我先乘坐计程车去维多利亚,然后 搭火车返回史瓦莱。 十二月七日星期三,这一天是冬天里的一个好日子。我注意到更多的圣诞装饰 品和城市商店的橱窗里到处都是红色和绿色,在葬礼之后的那天晚上我没有去玛丽 ·华尔兹的沙发上睡觉,而是睡在玛丽的家中,这样我感觉好多了,后来我去了巴 林总部的办公室,这是我回来后第一次看到在正常工作时间下的巴林银行总部。这 儿到处都是人,看起来显得十分混乱。而当许多人走到我身边向我表示祝贺时,情 况显得更乱——在这些人之中居然包括以前从不搭理我的股票交易负责人,理查德 ·卡茨。 “嗨!尼克,”他很友好地说,“我听说你干得不错!” “还可以。”我说。 “你在这儿夜间还工作?”他敬佩地摇摇头。 “要是这种交易现在结束就好了。” “好好干!”他说着,轻轻地拍了一下我的肩膀。 我真想上去打他一记耳光,这傲慢的混蛋!过去懒得理我而现在却来巴结我, 肯定是因为罗恩·贝克尔向他吹嘘了我所谓的成功业绩。 我向罗恩·贝克尔的办公室走去,但布伦达·格伦哥不知从哪儿冒了出来。 “尼克,我的孩子!”她张开双臂走向我。这是位主妇式的美国妇女,总想扮 演一位母亲似的角色,故总管她见到的年纪小的人叫“孩子”:“孩子,我需要和 你谈一谈,”她说道,“你什么时候才能给我一些理智的数字?” “布伦达,给我一点时间,”我将正往前进的脚后退了一步,“三分钟之后我 与彼得·诺里斯有一次会谈。谈话结束后我再来找你,行吗?我们可以去喝一杯。” “好的,”她放过了我,“但你一定要来呀!我们需要谈一谈。你不在的时候, 新加坡是没有人能擅自作主的,可是他们刚刚又要走了一笔资金。” “那一定是我夜间交易所需的资金。” “我听说你整夜都在工作,”她说,“可怜的孩子,你的身体会弄垮的。” 我笑了笑,往直走向罗恩·贝克尔的办公室。当罗恩挥手示意我进去时,他正 用一只手将电话支在肩膀上,另一只手则在拿桌上的雪前。 “尼克,请进来。” 我等他一直打完电话,这时他看了看手表。 “糟糕,我们得走了,”他说,“我还邀请了塔雷克和我们一块儿去。” 我们向巨大的赤褐色螺旋形楼梯走去,然后从交易层上到高级主管办公室。罗 恩带着我们走进一个小型会议室。会议室里有一张非常光洁的桌子,桌子周围摆满 了豪华的椅子;墙上是一系列的狩猎图。离我最近的那幅图上画着一位正被树篱绊 倒的红衣猎手,图画上的题名为《准备去摔筋斗》。 彼得·诺里斯轻盈地走了进来。巴林的总执行官(CEO)身着绿色的双袖口衬衫, 上面安有金袖扣。他打着绿色的真丝领带,穿着双排钮扣西服,显得格外的整洁和 华贵。 “嗨!罗恩,嗨!塔雷克,”诺里斯说着,特意转过身来看着我,“你一定是 尼克。” “我想将您介绍给尼克,因为他在我们的改组计划中具有非常重大的作用,” 罗恩插进来说,“他是个红得发紫的交易员,所以我一夜之间将他调回而且在这儿 不耽误日经期货的交易。” 诺里斯的笑脸几乎要够得着他的双扣西服翻领了。 “真的吗?” “是的。”我咧开嘴笑了笑。这真是具有讽刺色彩。 “你不能总让尼克离开他的基地,”罗恩接着说,“他可是新加坡那儿的关键 性人物。” “听起来你好似亚洲的关键人物。”彼得·诺里斯说。 “简直就是头动物,”罗恩这样赞美我道,”是个疯子。你应该看一看他是怎 样操纵市场的。在这方面他无与伦比。” “尼克,你工作还愉快吧?”诺里斯问道。 对我来说,这可是个意料之外的问题。两年以来,我对工作一直感到不愉快, 我一直在为一个最可怕的秘密而拼搏。我从未停止问自己这项工作是否令人愉快。 对我而言,工作就像是在不告诉任何人的情况下与癌症抗争。有什么理由让我喜欢 在这样的工作里担任重要职位呢?我又看了一下彼得·诺里斯的笑脸,寻思应该怎 样回答他的问题。我本可以说出这样一番话来打击他:“不愉快,我几乎损失了一 亿五千万英镑却又无法将这笔钱赚回来。”如果这样的话一出口,我不知道他脸上 的笑容需要多少才能收敛。想到这儿我又看着他,他脸上的笑意似乎鼓励我,于是 我选择了与自己刚才的想法相反的答案。 “还可以。” “好!”听到这种含糊的回答,彼得·诺里斯和罗恩都笑了一名女侍者走了进 来。她将一盘子盛着咖啡的白色瓷杯和饼干放在桌子上。没有人去动饼干,大家全 部优雅地搅动着咖啡,这种感觉要比使用烫洗过的塑胶杯的感觉要好得多。但在这 种无言的环境中,我又开始感到无助,觉得自己像一个被捆绑在热气球下面柳条筐 中的囚犯欲出不能。每时每刻都有越来越多的氦气被注入球体,气球笔直向上直窜 云霄。我想张嘴大声叫喊:“我害怕高度”、叫喊:“我犯了一个可怕的错误”、 叫喊:“我想下去”——却一个字也喊不出来。我只能向下看,看到下面所有人的 笑脸,这些人中有罗恩·贝克尔、玛丽·华尔兹和彼得·诺里斯。他们仰头观望我, 像一朵朵向日葵。 “继续干下去,”他们叫喊道:“我们的奖金全靠你了。” “现在我们需要谈论一下有关合并亚洲交易市场的问题,”罗恩说,“在这方 面塔雷克也有一些想法。” 现在我才明白自己正在被人利用。假如罗恩能把我捧为他的明星交易员,然后 说他能在东京和香港重现我的成功业绩,那么他就能够膨胀自己的势力。 迈克·吉利安就会被排挤出去,然后会有另一位东京交易员被任命直接向罗恩 汇报情况。而且罗恩还可以借此要求增加工资,因为他又负责了一大堆的帐户。我 还知道彼得·诺里斯不大看重迈克·吉利安。我一直等着他们的谈话开始涉及我。 在塔雷克发表完自己的观点之后,罗恩和彼得将头转向我:“尼克,你对合并一事 有何看法?” “将地区性交易市场合并的意义非常重大,”我十分清楚自己应该说些什么。 “但需要加强管理与控制。这样各地区的交易帐簿可以互相补充用户需求的信息, 从而增加双方的信息交流,”我对自己这番迷感人的废话感到满意,由于它对于我 没有什么意义,因此我不曾想过这番话对于他们的意义有多大。 但在我说话的时候,这伙人的目光却紧紧注视我,好像我是在破坏一部已死去 的古书似的。 “好极了!”罗恩赞赏道,他的大脑似乎还在回味我刚才所说的话,“好极了! 彼得,你瞧,尼克同意了。他在与客户交易方面可是相当成功的,客户们都十分喜 欢他。” “好,”彼得点点头,“好极了!让尼克继续干下去,罗恩,你负责考虑这次 合并工作需要些什么,但此事一定要在年底之前完成。” 说完彼得去接了个电话,然后说了声道歉就出去了。罗恩不愿意感到没事可做, 他也去打了通电话,然后找了个藉口就出去了。之后塔雷克也离开了。我被搁在办 公室里,回味刚才的情景,觉得向这帮人隐瞒自己在交易方面的损失真是太容易了。 他们总是大忙、大自高自大,以至于总在电话机前忙碌,而对所谓的小事却从不过 问。他们没有时间仔细阅读帐上的数字从而发现有问题的地方,只是彼得已经提到 了年终的时限。我沿来路返回,路过交易层时看见了总部刚收到的第一批圣诞卡。 圣诞节快要来临了,年终也要到了!我害怕这一时刻的到来。对我而言,这次年终 并不意味着圣诞节、礼物、欣赏丽莎打开长统袜,解开我送给她的那些可笑礼物时 所显露出来的笑容,或是喝得酩酊大醉来迎接新年,对我来说,年终意味着审计。 我偷偷溜出交易层,故意避开有可能遇上布伦达·格伦哥的办公室,然后乘辅 助电梯下到地下室,再从汽车停车场走到街上。这样即使她在接待处等我,也抓不 到我的人了。我向伦敦国际金融期货交易所(LEFFE)走去,在那儿我约了玛克一块 儿去喝酒。我们一并消失在一片酒吧之中,现在没有人能找到我了。 纽约 十二月九日,周末,二百五十名工作在全世界各地区的巴林银行成员飞往纽约 去参加一次由彼得·诺里斯和罗恩·贝克尔主持的金融成果会议以及交易会议,还 有圣诞晚会。乔治·塞欧、艾力克张、马士兰、“间谍”和“侗从新加坡飞往纽约。 丽莎和我则从伦敦出发飞往目的地。 我们刚到达在喜来登饭店里订好的房间,电话铃就响了。 我想这个电话要么是罗恩又找我索取另一个两百万英镑的交易利润——要么就 是自己一直担心的那一种。但电话却是艾力克张打来的。 “嗨!艾力克!你什么时候到的?” “昨天,我可没有陷进去。” “陷进哪儿去?” “你难道没有听说吗?” “听说什么?”我的心几乎要蹦了出来,“我刚才到。” “乔治和费昨晚被警察抓进了监牢,后来被巴林保释出来了。当时我们不能及 时与你取得联系,因为你们还在飞机上旅行。” “他们出了什么事?”我这才松了一口气。 “他们与两个娼妓在小车里一齐被抓到的。” “什么?他们两人?”我没有马上理解这几个字眼,“在同一辆车里?” “对。他们很走运,只罚了点款并被训了一顿。费带的钱大多,警察怀疑他给 妓女拉皮条的,便用枪对着他。天知道警察会怎么处理那两个娼妓。好,就说这么 多,咱们开会的时候再见。我想到时候你肯定是个大明星。” “真是难给那两个家伙遮丑。”我放下电话说。 “他们怎么啦?”丽莎问道。 “乔治和费因在同一辆车里和两个娼妓爱抚被警察抓住了。费带了那么多现金 以至于警察怀疑他是个拉皮条的。” “他给你带来麻烦了。”丽莎不满地哼了一声。 我不敢去参加会议,觉得自己开始失控了。我不敢坐在那儿听罗恩。贝克尔的 讲话,不敢看幻灯片,不敢听到自己声称的已经赚到的利润数目,因为我清楚所有 这些都是谎言。事实上,我没有为他们赚入一分钱——我给他们带来的只是吓得惊 人的亏损。我们在喜来登饭店的客房充满淡而柔和的粉红色和灰色。我坐在里面, 一边用手轻轻地翻着传真发送过来的财务文件,一边环视房间四周的陈设,发现它 不像香港的东方饭店布置的那么精巧,但在房间角落的书桌上却摆着相似的文具用 品,特别是那种小铅笔和精美的水果篮。还有一束巴林的(金融成果部)赠送给丽 莎的鲜花。从房间的窗户向外望去,便可以望到长长的第五大街。 “我想去购物,”丽莎说道,“我希望咱们的信用卡会好使用。” “当然好使用,包您满意,”我笑着说,“它们早就渴望一显身手了。” 会议于早上十点在舞厅举行。当我们鱼贯而入的时候,众人均被那些巨大的枝 形吊灯和音响装置所造成的气氛所感染。会议开始了,当罗恩站起来开始大谈我们 取得的收益时,全场一片寂静。不出我所料,他特别夸奖了我:“尼克·李森这个 人,你们大多数都认识他,你们所有的人都听说过他。他从事巴林新加坡分部的交 易工作。在工作方面他为大家树立了良好的榜样。过一会儿你们将听到尼克·本人 介绍他的工作情况。我现在只想说的是:如果你们都能想一想尼克的事迹,想一想 怎样仿效他,那么巴林银行肯定有希望在金融事业中作出最优秀的业绩。我们会赚 取很多的钱,而且钱的数额会远远超出你们的预想计划。” 会议中间有一小段休息时间。所有与会者都走进了酒吧。 我没有喝咖啡,而是要了一杯血腥玛丽,一位来自巴林银行某个分部的爱尔兰 交易员向我走来。 “这种饮料不错。”他看着直点头。 “也来一杯?”我向他建议道。 休息时间结束,会议继续召开。这时我和巴特利克坐在后排。我们要了两杯血 腥玛丽,喝完后又要了两杯,之后再要了两杯。散会后接着吃午饭,我们惟恐被开 会的人缠住,于是我们便溜出饭店,找了一家设备差一点儿的运动员酒吧。 “我讨厌听报告。”巴特利克毫不掩饰自己的好恶。 “我也不喜欢开会,”我赞同道,“这样浪费时间还不如在外面多做些交易呢!” “你是说交易还是喝酒?” “我是说喝酒,罗恩是在浮夸交易成果以博得众人一笑。” “是啊,而你就是那位被夸到的新加坡明星交易员了。” “浮夸以博一笑。”我仰脖饮尽这杯。 “我明白你的意思。”巴特利克点点头,也喝了一口酒。 这一天我们一直在一边喝酒,一边观看美国足球和棒球的录影带,我没有回去 作报告,也没有回去吃晚饭。本来我被指定坐在彼得·诺里斯旁边的贵宾席上,但 我觉得自己不配。 我知道自己不能自圆其说,只要一开口,肯定会谈起亏损和八八八八八帐户。 晚上大约九点钟的时候,我醉醺醺地上楼,撞开房门进去。十一点钟的时候,丽莎 回来了。 “尼克,你到底上哪儿去了?” “我一直在喝酒。” “你明知自己要给大家讲话,却不在会场,动说罗恩告诉大家你也许开会的时 候正利用电话在做交易赚钱呢。” 我简直想像不出有什么事比这更加滑稽的了。我大笑起来。丽莎开始生我的气 了。 “去洗澡,自己清醒清醒!” 在我站着淋浴的时候,她把手偷偷地伸了进来去转水龙头,水一下子变得冰冷。 “这就不公平了。”我跳出淋浴的水龙头,伸手抓了一条毛巾。 “瞧瞧你这模样!”丽莎也笑了,“喝得醉醺醺的,浑身上下湿漉漉的,冻得 浑身发抖,看你像个什么样子!” 我错过的那次晚宴是在大中心举行的。之所以选择这个地点,是因为它象征着 已林银行所吹捧自己所拥有的荣耀。 第二天早晨我还是没有清醒,还是不敢去开会。从乔治那儿我得知玛丽·华尔 兹介绍了新加坡的交易情况,并请求大伙对在一九九四年赚取二千八百万英镑利润 的新加坡小伙子报以热烈掌声。 丽莎和我从纽约飞回伦敦,在那儿丽莎将和她的父母一直待到圣诞节,在英国 航空公司的头等舱乘客休息室里我遇上了丹尼,然后我们一道飞回新加坡。我计划 在新加坡只待一个星期,然后返回伦敦过圣诞节,之后去爱尔兰住两天,再与丽莎 的家人一起度过新年,最后在明年一月份返回新加坡。 但我的脑海里早就有了这样一个想法,那就是我再也不会回新加坡了。我将待 在英国,让他们去发现帐户上的亏损,然后将我解雇,从而使我从困境中解脱出来, 我已经离开自己在sIMEX的那间挥汗工作的小室,离开自己的八八八八八帐户达两个 星期了,我已开始失去对它的控制。 一返回新加坡,我就问起林达有关八八八八八帐户的平衡情况,就像是问检查 完身体以后的体检结果——其答案,虽然看上去是无关痛痒的一些数字——却表明 我已经损失了几乎一亿六千万英镑。我现在正处在一种无望的境地,就像是只被松 脂粘住的昆虫,用爪奋力去抓却不能挣脱。我明白审计员们正在一步步逼近,审查 一栏又一栏的数字直到接近巴林的期货数字。 虽然回新加坡已有了一个星期,但我并未对亏损进行任何处理。我卖不出期权, 只好对资金需求进行转期。现在市场虽没有对我不利,但也未上扬使我恢复原先的 状况,我不知道怎么办才好。好在这一段时间有个有利的条件,那就是似乎每个人 都在参加圣诞晚会,没有多少人在工作。甚至连戈登·鲍舍的到来也未能使我感到 紧张,他是从香港飞过来检查我们的工作的。西蒙·琼斯任命他为风险管理官员来 检查内部审计报告。这曾经给我带来过巨大的恐慌,因为我还以为是亚西·路易丝 来检查呢。但现在看来已无关紧要,我计划在十二月二十二日返回伦敦,现在就像 游泳的人踩水一样,等着乘飞机回家。纽约会议之后每一个人似乎都在旅行,都等 着钱财滚滚而入。在SIMEX,我们都像小孩一样等待着圣诞老人来临。 圣诞节 我们都穿着节日的长袍下了楼。这种打扮使我想起了在读小学时自己曾表演过 耶稣诞生节剧目,那时我身着棕色和红色相同的长袍,脚上穿着草鞋、头上系着茶 色的头巾,看上去像个牧羊儿。这时候珀琪开始给水壶烧茶,丽莎和我则推开起居 室的门,观赏着那里的礼物,起居室的中央有株圣诞树,礼物就遍布在上面,还装 饰有一堆闪光的红色和绿色的缠绕榴纸。此时圣诞树上的灯在闪闪发光,房间墙壁 上布满了成排的圣诞卡。我们像两个孩子似地盯着这些礼物。 珀琪端来了一碟子糖和一些碎肉馅饼,然后我们都兴高采烈地走向圣诞树,开 始在里面寻找送给对方的礼物。我们没有长统袜,故所有本应装在长统袜内的小礼 物都被放在大礼物之间。我给丽莎买了一只手表作为给她的主要礼物,同时还给她 买了一些“RALPHLAUREN”牌衬衫,一些她总喜欢的“SAFARI”牌香水、一件汗衫, 还有一些过份性感的黑短衬裤。 “我怎么能穿这种短裤!”丽莎尖叫道,同时笑着将它们高高举起。 “要不就给我吧!”珀琪叫道。 “妈!爸!谢谢你们。”丽莎的妹妹娜汀站起身,将胳膊绕在亚历克和珀琪的 脖子上吻他们。 我打开丽莎给我的礼物。 “真漂亮!真香!”我捧着“EAUSAUVAGE”,顿了一下,然后打开一个精巧的 小盒,只见里面放着世上最美丽的金链扣和珠宝链扣。 “谢谢你,新爱的!”我吻了吻她。 “圣诞快乐!”她微笑地看着我,拥抱我。 亚历克将录有圣诞音乐的磁碟放进录音机,我们开始欣赏蓝金柯尔和马克斯· 拜格拉佛斯演唱的《梦幻圣诞》。不久吃午饭时间就到了。我们一块去了饭店。我 的家人在当地的旅行旅馆里住了一夜,然后我们一起聚集在丽莎和我当初结婚的饭 店里吃午饭。 在我们进门的时候,珀琪流了眼泪,她的妈妈和哥哥去年二月份都去世了,这 是她第一次没有妈妈和哥哥过圣诞节。亚历克刚去世的父亲曾答应要带我们出去吃 圣诞午饭,以此来纪念他的金婚周年日。为此,他特意准备了一笔钱。现在,亚历 克和丽莎的奶奶楠决定用这笔钱享用午餐以表示对他的纪念。对于一位结婚五十年 而且一个月前刚失去丈夫的遗孀而言,楠的举止非常让人惊讶。当火鸡被端进来时, 她只哭了一下,因为她记起丽莎的爷爷过去是怎样切火鸡的。当然,仅这样一哭就 足以使在座的所有女人都开始流泪,但这反而使得楠开始笑自己小题大作。 大约六点半的时候,我们返回珀琪和亚历克的家去跳舞。 丽莎和我清除了温室里的椰条箱,亚历克则翻出了另一盒他专为这种场合汇编 的音乐磁带。这是一盒非常奇特的混合音乐带,包括从戴安娜萝丝到《向布朗院长 下跪》以及《围着钟欢舞》,一首紧接着另一首。在磁带的伴奏下,我们都开始跳 起舞来。 当磁带放到时,亚历克叫喊道:“这是为所有人准备的。” 于是我们便一起低着头,开始随着音乐扭动身体。 凌晨三点半钟我们终于上楼睡觉。我看了看周围邻区的房子,它们都显得非常 寂静,只有圣诞树上的灯透过窗子在闪闪发光。我希望圣诞节能够永远持续下去。 对我来讲,这不是个白色的圣诞节,而是个梦幻般的圣诞节。我不想回新加坡,我 不想回到现实世界中去——也不愿回到我的那个八八八八八损亏帐户的虚假世界中 去。我想和丽莎及其家人在这儿待下去,像个傻瓜一样地喝酒、跳舞,或是嘲笑亚 历克模仿汤姆琼斯的演唱。自从我们结婚的那一天起,我还从未这样高兴过——那 时我们真的是无知。可是我还是要沮咒自己,因为即使现在我也感觉不到愉快。我 的八八八八八帐户就像一圈腐烂的鱼骨头一样挂在我的脖子上。 我闭上眼睛,设法使自己镇定下来。 “嗨!”丽莎躺在枕头上问我,“你把那些黑短衬裤放哪儿了?” 我睁开眼睛,看见她已将黑短裤穿上了。 节礼日的第二天,丽莎和我乘飞机往爱尔兰,在那儿我们将与马克和维拉瑞· 托卜金斯待上两天。小小的商务舱内除了我们两人以外,还有哈格·格兰特和丽兹 荷利。丽莎不时地用手肘碰我,提醒我听一下他们的谈话。 圣诞节的时候我总是在和丽莎的家人喝酒、跳舞,但这次在爱尔兰却要干喝酒 了。马克这人有个特点,那就是每次喝贝克啤酒至少喝两瓶,他总是一吃就喝下两 瓶。我不知道他喝爱尔兰烈性黑啤酒是否也这样。可是事实上却是。 “噢,伙计,你喝什么?”马克从柜台那边问我。 “一品脱墨菲啤酒。” “我也来半品脱。”丽莎说道。 “四份一品脱墨菲啤酒和两份半品脱的。”马克吩咐道。拿到酒后马克返回酒 桌边将啤酒在桌上一字排开。 “这地方有多少个酒吧?”我问道。 “二十多个,”马克答道,“今天晚上我们要喝个不醉不归。” “但现在已经很晚了。”我说。 “不晚,让我们喝完这些酒后再换个地方。” 我又喝了一些那种淳淳的、奶油般的黑墨菲啤酒。 “喝酒可以当饭吃。” “准备挪个地点吗?”马克喝完他最后一品脱酒,也是他当天晚上的第十瓶了。 “等一等,我们为什么不多待一会儿呢?这儿不错。” “不行,我们必须走。” 我环顾四周,酒店里已无他人。 “你跟着来吗?”马克问道。 “我不会跟你去的。”我说。 马克站起来朝酒吧柜台走去。 “得花多少钱才能让你的酒吧现在关门?”他问酒吧老板。 “你什么意思?” “关门!今晚关门,回家去!”马克叫道。 “可是,我还想招待更多的顾客。” “他们会付给你多少钱?” “他们只喝几盅。” “好,”马克说着,在自己的裤子里袋里摸出一些现钞,“他们付给你的酒钱 不会超过五十英镑吧?” “不会!不会!”酒吧老板连忙说。 “好,我给你一百英镑,条件是你今晚必须关门,不许卖酒给任何人,尤其是 那边的那位绅士。”他用手指指我。 “你别这样。”我大声抗议道。 “噢,我当然可以这样,除非你付更多的钱让酒吧继续营业。” 但我清楚马克不是那种可以和他辩理的人。他想做的事,几头牛拉他也不能使 其回心转意。我只好让酒吧老板拿了他的钱,关了店门,我们又回到了街上。 “现在,我们得换个地方了。”马克说,“你可要真心实意地跟着。”说完他 带我们向下一个酒店走去。 “如果我真的喝了那种你们称之为‘FERRAR’的酒,”我这样说他,“那么我 会乘着酒兴好好地驾一辆小汽车,然后将这种酒兴用一块干净的小方手帕包起来, 送给你放在裤子口袋里。” “下一次该轮到你了,”马克接着说,丝毫没有领会我话中带有的讽刺意味, “我还要喝一些墨菲酒。” 那天晚上我们逛遍了全镇近乎一半的酒店。最后,丽莎和我,马克和维拉瑞一 道手挽手地返回食宿旅店。 食宿旅店是科克郊区一幢平静的房子,有着英王乔治一世至三世时期的建筑风 格。房子的前方是宽敞的大门和倾斜的厅道,里面的地毯上染有橘红色和棕色的图 案。在我们的卧室里配备有一个托盘,上面有一个茶壶和一些袋装茶叶、塑胶汤匙、 装糖的小香袋和粉红色与白色的茶杯。火炉的上方悬挂着一幅框架画,画上是个骑 车的小男孩。房间的窗帘是粉红色的饰有榴边,它的后面配有网状的帘子。整个房 子的氛围显示出老年人的特点。 我们蹒跚走进大厅,然后上楼。房东是位相当严肃的妇女,她曾告诫我们晚上 九点半以后回来不许发出大的声响。现在时已过午夜,所以我们都踮着脚上楼。在 楼顶我发现了一个灭火器,可就在同时我发现马克的眼睛也死死地盯着它,我突然 意识到他要干什么。我一边迅速从丽莎手中抓过钥匙,一边用背将马克撞倒在楼梯 上,同时大声叫喊道:“快!丽莎,赶紧跑!” 我冲向自己的房门,拼命地摸索着锁孔,开门冲了进去,然后迅速关上门。这 时候我听到马克已起身冲上了楼梯。 “尼克!”他大声叫喊道,“开门。” “滚开,你这醉鬼!”我也对他大喊大叫。 “你快开门!” 我转身,却发现丽莎不在房间里:她在哪儿?这时候我注意到粉红色的榴边窗 帘在抖动,便开始大笑。 “尼克,开门!”这次是丽莎的声音。 “马克和你在一块吗?” “没有。” “你发誓,我可不想让那家伙进来。” “他不在这儿,”她说,“他已回房睡觉去了。” 可这时我听到了一阵压低的笑声。 “不在。” “马克,托卜金是个十足的捣乱鬼。”我透过锁孔说道。 “你出来再说一遍!”突然响起马克的声音。如此之大,以至于很久才从我的 耳边消失。 就在这时我听到了另一种声音传来。 “年轻人,快把门打开!” “丽莎!”我笑着大声叫喊,“不要模仿这种难听的爱尔兰腔调!” “快把门打开!” “去你的,你这笨蛋!” “李森先生,请你开开门好吗?” 我突然意识到这不是丽莎的声音,而是房东太太的。于是我打开了门。 “天啦!你看你都做了些什么?”她说道,在她旁边还站着一位裹着粉红色绒 布睡袍的女人,脸上显出十分生气的神色。 “真是对不起,”我说,“不过我是在设法保护您的家具。” “保护我的家具!”她生气地说,“现在你们所有的人都给我上床睡觉!”她 说完挥了一下胳膊,丽莎赶紧溜进我的房间,而马克还想跟在后面冲进来。 “太迟了,”我把门“砰”的一声关上,门板正好撞在他的脸上。 第二天的早餐十分奇特,有麦片粥、卤肉和鸡蛋,一满篮子发酵面团做成的面 包,还有果酱。我们正在计划去,这时候房东太太走了进来。 “李森先生,”她兴奋地叫道,“有位年轻的女士给您来电话,她说是从新加 坡打来的。” 电话机安放在大厅的一张领事桌上,周围有一些介绍科克城的旅游指南。我拿 起黑色的木电话筒。 “喂,尼克,我是林达。” “嗨,你好吗?” “我很好。我打电话给你是想问一下有关八八八八八帐户的平衡情况,”我看 了一下手表,现在新加坡时间已是下午晚些时候。我又看了看领事桌上的报纸,今 天是十二月三十日,星期五。明天将是十二月三十一日,新年除夕,也就是年终。 我很奇怪自己怎么会没有隐蔽好帐户上的头寸呢?我忽视了。由于这两天一直 待在爱尔兰,我几乎忘记了这件事情。 “负债表怎么啦?” “股本负债表差额达七十六亿八千万日元。”林达读着这个数字,就好像她是 在读天气预报,或是介绍鞋子的颜色似的。 我尽量使自己不去想七十七亿八千万日元是多少,但还是忍不住进行了一番推 算:一美元等于一百日元,结果非常明显:差额数目达七千七百八十万美元,或者 五千万英镑。 到一九九三年年底,我还未陷入困境。那时我还能抛售期权,所赚取的溢价正 好能够平衡以前的损失,从而成帐户上的收益达到平衡。虽然作废的期权价值达到 了四十亿日元,但还能转期维持下去。去年的期权价格都还比较高,其变化幅度也 有大约百分之三十,因此我清楚自己还能够赚取足够的溢价来平衡现差额。 可到了九四年底,这些数字都上涨为原先的十倍。我一整年都在抛售期权,强 迫使变化幅度下降到百分之十,但价格太低,我最终还是避免不了黔驴技穷。我现 在已不能售出足够的期权来平衡已造成的损失。我亏空了七十七亿八千万日元,这 笔亏空损失是由于给付SIMEX差异保证金造成的,而保证金是从伦敦汇过来的,但它 在平衡表上却没有相应的分录来显示。这样就形成了一个七十六亿八千万日元的漏 洞。 “林达,”我缓慢他说道,几乎是临时向她发出指令,“请你仔细听好。透过 系统记录下这笔交易。抛售二千份十二月二十一日的期权,以七十六亿八千万日元 购进五百份出售期权。” 林达向我重复了一遍这一指令。 “好的,现在请打两种正规的报表,一种是做上述交易分录之前的,另一种是 之后的。使用做这笔分录之前的报表处理除试算表之外的任何事情,使用做这笔分 录之后的报表来处理试算表的平衡。” “好的。”她说道,但并没有真正理解我的用意。 这番匆忙指令的结果是这笔以七十六亿八千万日元入帐的交易将会使得帐户的 差额变为零。但另一方面,为了与SIMEX的帐户保持一致,我又不得不使用做这笔交 易分录之前的报表。可见我处理帐本的技术丝毫不亚于爱尔兰的那位房东大太烹任 麦片粥的技术。 透过改动总帐,即我们与巴林银行现金和债务关系的试算平衡表,同时又使分 类保持不变以此与SIMEX的记录保持一致,我造成了一种SIMEX欠巴林七十七亿八千 万日元的假象。当然,审计员在调查后会问我这笔钱在哪儿,但我回去之前他们是 不会这样做的。而且,我所炮制的假象是sIMEX而不是我的八八八八八错误帐户欠巴 林七十七亿八千万日元或五千万英镑。我不敢想像这样做会给自己带来什么样的后 果——不过出事之后我就不回去了,永远不回新加坡了。帐本在一九九四年十二月 三十一日试算平衡了,那也是最后一次他们能见到我的时候。如果我回去,他们肯 定会发现不能找出一个可以向其索讨七十七亿八千万日元的第三方。 他们将发现我的欺诈行为,会把我揪出来受审。 我放下电话,返回餐厅。马克和丽莎正在讨论关于巧言石。 “你必须倒立着身子去吻它。”马克说。 “那么谁来握我的脚呢?”丽莎笑了。 “你相信我吗?”马克问道。 “绝不!” “尼克会吻的。”马克把头转向我。 “不会的,我害怕高度。” 我坐在早餐桌边和他们一块儿热烈地讨论。在外人看来;我们的生活是多么的 幸福——而告诉丽莎“这种生活不会持久、我们不会回新加坡了”却是我最后一道 障碍。我虽然惧高,却宁愿倒挂在悬崖上吻巧言石,而不愿将此一真相告诉丽莎。 而且事实上,我也需要吻巧言石以提高自己浮夸的本领。 “我们当然要回去,”丽莎急促地对我说,“你都在说些什么呀?你发疯了吗? 二月份就要发奖金了,你难道不能再多等两个月直到奖金发下来再说?你究竟是怎 么啦?” “我的身体快要不行了,”我小声地说道,生怕声音过高会让隔壁的马克和维 拉瑞听见,“我再也承受不住这样的压力了。” “这简直是发疯!”丽莎叫喊道,“罗恩已答应给你四十万英镑的奖金,那已 够我们享用一辈子了,这就像赢彩票一样。 我不明白你为什么不能回去。不要紧!我们一块儿回去。到三月份就好了。但 不管怎样我们下个月要将理查德接出来,三月份接娜汀,而且我父母也打算四月份 来我们这儿。我们可不能让他们失望!” 三月!四月!这是不可能的事情了。我不知该说些什么。 丽莎是对的,从她的角度来看是完全有道理的。我不能反驳她,但又不能告诉 她事情的真相。我心中一直燃烧着一个可怕的秘密,可又不能告诉她。我没有勇气 向她开口说:“我已经损失了几千万英镑!”尽管我觉得很容易将这一句话说给力 塞尔,或者那位曾与我在纽约喝醉酒的爱尔兰交易员巴特利克,甚至食宿旅店的那 位房东太太,但就是偏偏很难向丽莎开口。 她站在我面前,整个身体因生气和不理解而弯曲成一个黑色的问号,急需我来 回答。而我却退缩了:我太爱她了,以至不能承认我亏损了这么大一笔钱,我不想 吓唬她。进一步往下想,我意识到自己不能忍受在她心目中失败的形象。因为在她 眼里,我无论干什么事情都会成功,所以我忍受不了成为她心目中的一名失败者。 我曾读到过这样一类故事,讲的是一些人怎样欺骗他们的妻子,说是找到了工作, 而且每天穿着西服去上班,而事实上却在公园的长凳上一直坐到下午五点后才回家。 丽莎和我都曾嘲笑过这种人。 但现在的事实却是我也成了这种过着双重生活的人——我不敢告诉丽莎自己所 犯下的错误。我看着她,她也回瞧着我,我不敢正视她的眼睛。我似乎感觉到每个 人都知道我损失了几千万英镑,感觉到事实就写在自己身上:脸上长了一块的痛的 红色皮疹;又觉得有块牌子挂在自己的脖子上,牌子上面用粉笔写着:这个人亏损 了百万英镑! 但是丽莎却看不见,别人也看不见,只有我才能在镜子中看得见。这是巴林的 一大无形的损失,也是丽莎的一大看不见的损失。 “你怎么啦?”看着我沉默的样子,她追问道。 “没什么,”我说,“我们还是回新加坡。不用担心,一切都会好的。” 此事就此告一段落,我最终还是没有告诉她,在我所有的失败之中,这次是最 惨的。我已将帐目的亏损隐瞒了巴林银行的每一个人,包括朋友,甚至现在又包括 妻子。我的手和脚就像是被捆在自己想像的那个巨大气球上,失控的气球载着我越 飞越高。我们就要返回新加坡了,回到我的那个八八八八八帐户。那个数额现在一 定超过了一亿七千万英镑的亏损,以及那个怎么样才能弄到我曾作为欠巴林钱而记 入帐户系统之中的七十七亿八千万日元这些问题之中了。我必须透过变戏法从稀薄 的空气里变出五千万英镑。 我们系紧了座位上的安全带,飞机在时而倾斜,时而陡然下降之中直飞新加坡。 我向窗外望去,看见了与海港毗邻的摩天大楼轮廓。在这些大楼里有一间特殊的办 公室,里面有一台电脑,在那台电脑里有我的八八八八八帐户,在那个帐户里记着 一笔无形的亏损,我知道这亏损再也不能隐瞒多久了,终有一天它们会在全世界引 起轩然大波。 “你的心收回来了吗?”丽莎问我,“即来之,则安之。” “我现在已经好了,”我微笑着说,“没问题!” 但我感觉到从现在到二月底发奖金的这段时间里,总有一天我会身败名裂的。 书路扫校