第二章 旅馆职员被吉米的衣着和风度打动了。他本人也可以算是艾尔摩尔那些还不够 格的时髦青年之一,但是现在看到了自己的差距。他一面揣摩吉米的领结是怎么打 的,一面恳切地提供了情况。 是啊,鞋子行业应该有很好的机会。当地没有专门的鞋店。绸缎和百货商店兼 做鞋子生意。各行各业的买卖都相当好。希望斯潘塞先生能打定主意在艾尔摩尔安 顿下来。他将发现住在这个小镇上是很愉快的,居民都很好客。 斯潘塞先生认为不妨在镇上逗留几天,看看情形再说。不,不必叫小厮了。他 自己把手提箱带上去;箱子相当沉。 一阵突如其来,脱胎换骨的爱情之火把吉米·瓦伦汀烧成了灰烬,从灰烬中重 生的凤凰拉尔夫·斯潘塞先生在艾尔摩尔安顿下来,一帆风顺。他开了一家鞋店, 买卖很兴隆。 在社交上,他也获得了成功,交了许多朋友。他的愿望也达到了。他结识了这 娜贝尔·亚当斯小姐,越来越为她的魅力所倾倒。 一年后,拉尔夫·斯潘塞先生的情况是这样的:他赢得了当地人士的尊敬,他 的鞋店很发达,他和安娜贝尔已经决定在两星期后结婚。亚当斯先生是个典型的, 勤恳的乡间银行家,他很器重斯潘塞。安娜贝尔非但爱他,并且为他骄傲。他在亚 当斯家和安娜贝尔的已经出嫁的姊姊家里都很受欢迎,仿佛他已是他们家的成员了。 一天,吉米在他的房间里写了如下的一封信,寄往他在圣路易斯的一个老朋友 的可靠的地址: 亲爱的老朋友: 我希望你在下星期三晚上九点钟到小石城沙利文那里去。我想请你帮我料理一 些小事。同时我想把我那套工具送给你。我知道你一定乐于接受的——复制一套的 话,花一千元都不够。喂,比利,我已经不干那一行啦——一年前歇手的。我开了 一家很好的店铺。如今我老老实实地过活,两星期后,我将同世界上最好的姑娘结 婚。这才是生活,比利——正直的生活。现在即使给我一百万,我也不会去碰人家 的一块钱了。结婚后,我打算把铺子盘掉,到西部去,那里被翻旧帐的危险比较少。 我告诉你,比利,她简直是个天使。她相信我;我怎么也不会再干不光明的事了。 千万到沙利文那里去,我非见你不可。工具我随身带去。 你的老朋友, 吉米 吉米发出这封信之后的星期一晚上,本·普赖斯乘了一辆租来的马车悄悄到了 艾尔摩尔。他不声不响地在镇上闲逛,终于打听到他要知道的事情。他在斯潘塞鞋 店对面的药房里看清了拉尔夫·迪·斯潘塞。 “你快同银行老板的女儿结婚了吗,吉米?”本轻轻地自言自语说,“嘿,我 还不知道呢!”