第十一章 短短的一章;但其中所叙之事却足使心软的读者为之感动。 奥维资先生的习惯是:永远不在气头上惩罚任何人,即使遇到要下仆人的工, 也是如此。因此他决定暂停对琼斯施罚,等到下午再说。 这个可怜的年轻人,仍旧像平素一样,和家人共进正餐,但是却忧惧重重,压 在心头,所以竟食不下咽。他这种忧惧,加上他看到奥维资先生脸上一片愠怒之色, 更为大增。他从这种情况里得出一个结论来:他和苏菲娅二人之间的秘密,威斯屯 一定全都泄露了。但是卜利福先生会说他那么些坏话,他却连一丁点儿警觉都没有。 因为这些话里绝大部分都是无中生有,他对之全如光风霁月,而这番话里余下的部 分,他自己既然早已恕而忘之了,所以就疑心不到,对方还会念念不忘。吃过正餐 以后,仆人们都已出去,奥维资先生正颜厉色发起话来:他先长篇大论把琼斯所犯 的许多过失,都一概摆了出来,特别是今天早晨刚刚在光天化日之下初次暴露的那 一些。最后结束他这篇训词说,“琼斯要是不能把这些过失给自己洗刷干净,那他 就决定要把琼斯驱逐,永远不再见他的面儿。”许多不利于己的情况,使琼斯不知 如何辩起;不但如此,实在说起来,他几乎就不知道人家都告发了他些什么罪状。 因为,奥维资先生在数落琼斯怎样在他病中酗酒等等的时候,出于谦逊虚心,把特 别于己有关的那些话,一概使之淹没无闻,而那件事,却是琼斯的罪过里主要的构 成成份,因此琼斯对于这件控诉,无法否认。再说,他的心早已几乎碎了;而他的 精神又沮丧低沉到极点,他不知道怎样替自己辩护。他只有承认全部事实,同时, 像一个一无可恕的罪人一样,惟有哀求能得到法外宽恕一途。最后说,“他虽然得 说作了许多糊涂愚昧的蠢事,犯了许多失慎少算的过失错误,他可只希望他的所作 所犯,都没有应该叫他受到他认为是世界上最严重的惩罚。”奥维资回答说,“他 以前因为体恤他年幼无知,希望他能改过自新,宽恕他的次数已经太多了。但是现 在他可看了出来,他是一个自暴自弃、天人共愤的罪人。他的情况,坏到这样一种 程度,使任何支持、鼓励这种罪恶的人,也都跟着成了罪人。这还不算,”奥维资 先生对他说,“你竟敢大胆妄为,处心积虑,想要勾引拐骗人家年轻的小姐。你这 样胡行乱走,我要是再不惩罚你,那就连我自己的名誉都要受到连累。全世界的人, 对我待你那样优厚,本来早就物议沸腾了,现在也许要认为(这至少是含有几分公 正的意味的),我这是眼看着你作那样下流无耻、禽兽不如的勾当,而装作视而不 见——本来你应该知道,我对这类勾当,是多么憎恨厌恶。但凡你对我稍有一丁点 儿关心的意思,想要使我心情平静、名誉无损,甚至于不负我对你那份情意,那你 就连想作这种勾当都不会的。说起这些事来,年轻的人啊,只有叫我寒心!一点儿 不错,你这些罪过,几乎没有任何惩治能罚得过来。我想到你这些罪过,都使我觉 得,我现在还要对你有所赠送,是否应该。不过话又说回来啦,我既是拿你当自己 亲生的孩子一样抚养成人,那我决不忍心叫你身无寸缕,把你赶出门去。因此,我 这儿有个纸包儿,你把这个纸包儿打开以后,就可以找到一些东西,足以叫你不必 求人,就能规规矩矩、老老实实地找到谋生之道,不过那可得同时吃苦耐劳才成。 但是如果你把这笔馈赠胡化滥用,那我认为,我没有再供给你的义务;因为我下定 决心,从今天起,无论如何,都要和你断绝一切交往联系。我还忍不住要说,在你 的行为里,我最憎恨的,就是你会对那个善良的年轻人(他是指着卜利福说的), 那样恶意相报,因为他对你是百分之百地友好爱护,百分之百地光明磊落。”最后 这几句话,真是一副几乎难以下咽的苦药。琼斯现在泪如泉涌,张口结舌,寸步难 移。过了好半晌,他才有了气力,能够服从奥维资叫他离去的严厉命令。后来他到 底起身离去,未走之前,先抓住了奥维资的手吻了一气,那样热烈诚恳,是无法假 装的,也是无法形容的。 读者如果把现在的琼斯在奥维资先生眼里出现的青红皂白考虑一下之后,还要 责问奥维资先生,因为他对琼斯的惩罚失之严厉,那这位读者一定是心肠过软。然 而所有那方近左右的人,或者也是由于心肠太软,或者还是出于更恶劣的动机,一 致严谴这次惩罚,说它有欠公正,未免太过,最为残酷。不但如此,也正是从前贬 抑那位善人,说他不应该待那个私生子(据所有的人看来,就是他自己生的)那样 仁慈温柔的人,现在也同样大声疾呼,说不应该把自己亲生的孩子赶出家门。妇女 们更异口同声,为琼斯呼冤叫屈,同时借着这次事件,传播更多的浪语妄言。那都 恕我,在这一章里,已无余地可供叙述。 但是只有一件事却不能省略,那就是,他们在这一次的谴责中,并没有任何人 曾有一次,提到奥维资先生在纸包儿里给琼斯的那笔钱;那笔钱为数不下五百镑。 而他们一致同意,说他囊中一钱莫名,还有人说,身上一丝不挂,就叫他那绝灭人 性的爸爸逐出门外了。 -------- 泉石书库