第八节 有一回夜色很深了,我从玛丽雅·维克托罗芙娜家里回来,在我的房间里碰 见一个年轻的、穿着新制服的警察分局长。他坐在我的桌子旁边,正在翻看一本 书。 “到底来了!”他说,站起来,伸了个懒腰。“这已经是我第三次来找您了。 省长吩咐您明天早晨九点钟去见他。务必要去。” 他要我写一个笔据,说明我一定执行省长大人的命令,然后他就走了。警察 分局长的深夜光临和省长的突然召见对我说来好比晴天霹雳。我从很小的时候起 就怕宪兵、警察、法官,此刻我心里七上八下,好象我真犯了什么罪似的。我无 论怎样也睡不着。奶妈和普罗科菲也心神不定,睡不着。此外奶妈耳朵痛,哼哼 唧唧,有好几回痛得哭起来。普罗科菲听见我没睡着,就举着一盏小灯小心地走 到我房间里来,在桌子旁边坐下。 “您得喝点胡椒酒才对,……”他沉吟一下说。“在人世间的苦难中,喝点 酒会觉得轻松些。要是妈往耳朵里倒一点胡椒酒,那也会大有好处。” 到两点多钟,他动身到屠宰场去取肉。我知道这一夜我休想睡得着;为了消 磨九点钟以前这段时间,我就跟他一块儿去了。我们带着一盏提灯。他的学徒尼 科尔卡年纪在十三岁上下,冻得脸上出现一块块的青斑,那副神情十足象个强盗, 他坐在雪橇上跟着我们走,用嘶哑的声音吆喝着马。 “您在省长那儿大概要受罚,”亲爱的普罗科菲对我说。 “省长有省长的章法,大司祭有大司祭的章法,军官有军官的章法,医师有 医师的章法,各行各业有各行各业的章法。可您没有遵守您的章法,人家就不能 依您了。” 屠宰场坐落在墓园后面,以前我只是远远地看见过它。那是三个阴暗的板棚, 四周围着一道灰色篱墙,夏天逢到炎热的日子,风从板棚那边吹来,空气里就充 满令人窒息的臭气。现在我走进院子,在黑暗中看不见那些板棚,老是碰到马匹 和一些空的或者已经装好肉的雪橇。人们提着灯走来走去,用下流话互相咒骂。 普罗科菲在骂,尼科尔卡也在骂,而且骂得同样难听,空中弥漫着不断的相骂、 咳嗽、马嘶的嘈杂声。 到处是兽尸和畜粪的臭气。这正是解冻的时令,雪已经跟泥土混成一片,在 黑暗中我觉得自己仿佛在血泊里行走似的。 我们把肉装满雪橇,就动身到市上肉店里去。天亮起来了。挎着篮子的厨娘 和穿着大衣的上了年纪的太太一个个地走来。普罗科菲手里拿着斧子,身上系着 溅满血迹的白围裙,嘴里恶狠狠地起誓,面对教堂在自己胸前画十字,提高嗓门 叫嚷,声音响得整个市场都听得见,再三说他卖肉没赚钱,甚至还亏本。他克扣 分量,少找零钱,他这些玩意儿厨娘也看得出来,可是给他的喊声震得耳朵发聋, 没有提出抗议,只是骂他一声刽子手就算了。他举起他那把可怕的斧子,砍下来, 做出生动有力的姿态,每次都带着凶恶的神情发出“嘿!”的一声吆喝,我生怕 他会真的砍掉什么人的脑袋或者胳膊。 我在肉店里待了一个早晨,等到我终于去见省长,我的皮大衣上也有肉和血 的气味了。我的精神状态好象是我奉了什么人的命令,拿着矛去猎熊似的。我至 今还记得那道高楼梯,楼梯上铺着有条纹的地毯,有一个年轻的官员穿着礼服, 纽扣发亮,一句话也不说,用两只手向门口一指,就跑去通报了。我走进大厅, 那里面的陈设很豪华,然而索然无味,引不起一点美感,特别刺眼的是在窗间的 墙上挂着的那些高而且窄的镜子和窗上挂着的那些黄得耀眼的窗帘。看得出来, 尽管省长有更换,这儿的陈设却老是这个样子。那个青年官员又用两只手向门口 一指,我就向一张大绿桌子走去,桌边站着一位将军,脖子上挂着符拉季米尔勋 章 .“波洛兹涅夫先生,我请您来,”他开口了,手里拿着一封信,把嘴张得又 大又圆,象是字母“O”,“我请您来是要向您说明一件事。令尊大人曾写信和 口头上向本省首席贵族提出要求,请他召见您,向您指出,您的行为跟您所荣幸 地拥有的贵族称号很不相称。亚历山大·巴甫洛维奇大人公正地认为,您的行为 可能引人为恶,觉得光是由他出面对您加以劝告已经不够,而必须采取严肃的行 政干涉,因此在这封信里把他对您的看法陈述一遍,这种看法我也是赞同的。” 他说话声音很低,恭恭敬敬,站得笔直,倒好象我是他的长官似的。他也不 用严厉的目光看我。他的脸衰老憔悴,皮肉松弛,布满皱纹,下眼泡肿起,他的 头发染过色,总之,凭外貌很难确定他究竟是四十岁还是六十岁。 “我希望,”他接着说,“您会重视可敬的亚历山大·巴甫洛维奇那种委婉、 体贴的态度,他不是正式,而是用私人方式向我提出要求的。我也不是正式邀请 您来,不是凭省长的身分,而是凭您父亲的真诚崇拜者的身分跟您讲话的。因此 我请求您,或者改变您的行为,回到跟您的称号相称的事业上去;或者为了避免 引人为恶,就请您搬到人家不认得您的地方去,在那种地方您要做什么就可以做 什么。否则,我就不得不采取极端的措施了。” 他沉默地站了半分钟,张着嘴瞧我。 “您是素食主义者吧?”他问。 “不,大人,我吃肉。” 他坐下,把一份公文拉到自己面前来,我就鞠躬,走出来了。 吃午饭以前我犯不上再去上工了。我就回家去睡觉,可是睡不着,因为屠宰 场和省长的谈话在我心里引起不愉快的、难受的感觉,到了傍晚我心神恍惚,闷 闷不乐地去找玛丽雅·维克托罗芙娜。我告诉她我去见省长的经过。她困惑地瞧 着我,好象不相信似的,忽然间,她快活、响亮、热情洋溢地哈哈大笑起来,只 有好心的、乐呵呵的人才会这样大笑。 “要是能到彼得堡去把这件事讲一讲才好!”她说,笑得几乎跌倒,赶紧靠 在桌子上。“要是能到彼得堡去把这件事讲一讲才好!” -------- 网络图书