产生新的犯罪念头
在我们辩论的时候,杜布瓦的四个同伙和偷猎者一起喝酒。酒精使坏人产生了
新的犯罪念头,连刚才的罪行都忘了。这帮恶棍一听说我的决定,便执意要对我下
手,既然我不想加入他们一伙。他们信奉邪恶的原则,道德败坏,我们歇息的小屋
漆黑一团,他们自信安全无碍,又喝得醉醺醺的,加之,我又年轻又无助,这些对
他们都是鼓励。他们从桌旁站起来,商议了一下,并且请示了杜布瓦。这番阴森可
怖的神秘举动吓得我浑身发抖。结果,他们命令我立即准备好满足他们每个人的欲
望——不自愿,就强迫从事。如果自愿,他们每个人给我一埃居,并且带我去我想
去的地方;如果必须使用暴力,这件事照样进行,只是,满足之后,他们要把我一
刀戳死,然后把我埋在大树底下。
我用不着向您描述这个惨无人道的建议对我产生的影响,夫人,您肯定理解的。
我跪倒在杜布瓦脚下,苦苦哀求她再救我一命。而她对我的眼泪只是嘲笑。
她对我说,“噢……他妈的,你真是个愚蠢的女人!……怎么,他们这么英俊
的四个大小伙子,要你一个个地服侍,你居然吓得发抖? 你要知道在巴黎有一万个
女人巴不得舍弃金银财宝来顶替你!不过……”她想了想,又说:“你听着,这些
家伙还是很听我的话的,我可以让他们饶了你,但是得有一个条件。”
“唉!夫人,您要我做什么呢?”我泪流满面,喊道,“您就吩咐吧,我愿意
照办。”
“跟我们走,入伙,我们干什么,你就干什么,不许有丝毫不乐意。付出这个
代价,我就救你。”
我认为不能再有丝毫的犹豫了。接受这个令人痛苦的条件,我将会有新的危险,
但不像现在这样迫在眉睫,并且将来也许我能躲得过去。然而,现在没有任何方法
能够帮助我躲过眼前的危险。
“我什么地方都去,夫人,”我立刻对杜布瓦说,“我什么地方都去,我答应
您。可您得救我,让我不受这些人的侵犯,那我就一辈子跟您走。”
“孩子们,”杜布瓦对四个强盗说,“这个姑娘是咱们一伙儿的了,我收留了
她,把她安插进来了。我请你们不要强暴她,不要让她从第一天起就对咱们这个行
当感到厌恶。你们看到了,她的年纪与脸蛋对咱们可是大有用处,我们要好好利用
她来发财,别为一时快活糟蹋了。”
可是,男人的情欲在达到一定的程度之后就难以制服了。我面对的这几个男人
这时已什么都听不进去了,他们一拥而上,把我团团围住,似乎要把我吞噬。他们
以一种更可怕的模样威胁着我,准备抓住我,对我施行强暴。
“她必须过这一关,”他们其中的一个人说,“再也不能放过她!不是常说要
入强盗伙,就得把道德考验考验吗? 她是不是处女不是一样为咱们服务吗?”
夫人,您知道,我缓和了他们的脏话,我也减轻了当时残忍场面的分量。唉!
他们那种淫秽的神情,如实说的话,您的羞耻之心是受不了的,至少与我的羞耻心
一样将因“赤裸裸”而感到难受。
我是软弱无力、浑身颤抖的牺牲品,唉!我打着哆嗦, 简直连呼吸的力气也没
有了。我跪在他们面前,一会儿举起柔弱的双臂,苦苦哀求他们,一会儿又向杜布
瓦求情。
“等一等!”一个首领模样,外号“铁石心肠”的人说。这是个三十六七岁的
男人,具有公牛一样的力量,面孔好像半人半兽的妖怪。“等一等,朋友们,有可
能大家都得到满足。既然这个小姑娘的贞操对她来说那么珍贵,并且杜布瓦说的非
常正确:这个长处在个别的场合,对于我们可能是必需的,那就让她保留着吧! 不
过,必须让我们解解渴,杜布瓦,我们已经没有理智,按照我们此刻的情况,如果
你对抗我们的情欲,我们可能把你也给杀掉。泰瑞丝,立刻脱光衣服!就像你刚出
娘胎时那样光着身子,你得挨个儿摆出我们高兴要你摆出的姿势,与此同时,杜布
瓦满足我们的欲火,我们要到小姑娘拒绝我们进入的祭坛上焚香。”
“要我把衣服脱光,上帝呀! ”我喊道:“你们要干什么?当我这样送到你们
眼前的时候,谁能保证不出事呢?……”
“铁石心肠”并不打算让我再说下去,也不打算中止他的情欲。他辱骂我,野
蛮地毒打我,让我明白只能乖乖地顺从。杜布瓦也脱得和我差不多一样精光,双手
抓住他的那个东西。他叫我趴下,双臂撑在地上,就像牲畜一样。这时,由杜布瓦
来帮助他满足欲火,她把他的那个像魔鬼一样的东西放在自然造就的、我的两个祭
坛中间的走廊上,每次“铁石心肠”冲撞时,她都用巴掌使劲抽打这两个祭坛,就
像古时候人们用羊角冲锤撞击被围困的城池的城门一样。起初,猛烈的进攻使我节
节后退。勃然大怒的“铁石心肠”威胁说,如果我敢躲避,他就用更厉害的方法来
招待我。杜布瓦被命令加快速度,另外的一个淫棍过来抓住我的双肩,以阻止我躲
避冲击。冲击变得更加猛烈了,我受了伤,但是我连一次冲击也躲不开。
“铁石心肠”一边呻吟着说,“说实话,要是我的话,与其看到大门被撞得如
此震动,倒不如把大门敞开算了。不过,看样子,她不干,没关系,她早晚会投降
的……使劲儿……杜布瓦,……使劲儿!”
最后,这个淫棍的欲火像霹雳闪电那样在惨遭折磨,但仍没有打开的裂缝上猛
烈地爆发了。
第二个坏蛋让我跪在他的双腿之间,杜布瓦像对待“铁石心肠”那样抚慰他,
他对我使用了两种方法。一会儿,他张开大手,使劲地抽打我的脸或者乳房;一会
儿,他肮脏的嘴又来弄疼我的口唇。我的胸脯和脸部立刻变得红肿……我疼痛难忍,
大声向他求饶。我的泪水滑落到他的眼睛上,这让他怒气冲天,他加大了力度。我
的舌头被咬住了,两个乳头被揉搓得快裂开了,我不得不拼命往后躲,但是我被抓
住了。突然,有人把我推到他身上,我被紧紧地压住,贴在他身上,他达到了高潮
……
第三个家伙让我分开双腿,站在两张椅子上,他坐在下面,杜布瓦跪在他双腿
之间刺激他。他让我俯下身来,直至他的嘴巴能贴在自然的神庙之上。夫人,您一
定无法想象,这个该死的淫棍竟敢要求我做出表情回应。不管我是否愿意,都必须
满足他的各种需要……上帝啊!乐于从如此的淫荡中得到片刻欢愉的人是多么堕落
啊!……我按照他的要求做了,我使他浑身湿透。我完全的顺从使这个可恶的家伙
如痴如醉,但倘若没有杜布瓦那些无耻下流的动作,这是不可能的。
第四个恶棍坐在离我七八尺远的地方,他用绳子把我身体一切可以拴上的部分
都拴上了,并把绳头攥在手里,而杜布瓦则用抚摸与亲吻强烈地刺激他。他命令我
笔直地站着,然后,这个野蛮人用力拉扯第一根绳子,以此来增加他的快感。我被
拽得东摇西晃,没有一刻能保持平衡。而我每晃动一次,他就愈加兴奋了。最后,
他把所有的绳子猛地一拽,我摔倒在了他的身边。这就是他最终的爆发,我的额头
和脸上留下了这种怪癖造成的、疯狂的印记。
夫人,这就是我遭受的痛苦。不过,如果说我的廉耻之心受到了极大的侵害的
话,但至少我的贞操得以保全了。
这伙强盗稍稍平静下来之后,就商议着继续赶路。当天夜里,他们抵达了勒特
朗布莱,打算接近尚蒂利树林,他们期待着在那里可以狠捞几票。
我被迫跟着这样的一伙人,我的绝望心情是难以形容的。我下定决心,只要一
有机会我就逃离他们。第二天我们睡在卢浮附近,就睡在草料堆底下。我想得到杜
布瓦的保护,就在她身边过夜。不过,她似乎有其他的打算,并不想保护我的贞节
不受到我所担心的侵犯。三个男人把她团团围住,这个厚颜无耻的女人就在我的眼
皮底下同时给他们三人享用。第四个男人走近我,他就是“铁石心肠”。
“美人儿,”他对我说,“希望你至少别拒绝我享受在你身边过夜的乐趣。”
他立即看出我万分不情愿,便说:“不要害怕,咱们就聊聊天,你不同意,我
不会做任何事情。噢,泰瑞丝,”他把我搂入怀中,又说,“在我们当中你还打算保
持纯洁,这不是发疯了吗?就算我们答应了,可这怎能符合咱们强盗团伙的利益呢?
用不着向你隐瞒,亲爱的小姑娘。一旦我们到了城里,我们就要利用你的魅力设下
圈套,引人上钩。”
“那么,先生,”我回答说,“既然我肯定宁愿去死也不去干这样丑恶的勾当,
我对您还有什么用处呢?您为什么不让我逃走呢?"
“铁石心肠”回答道,“我们当然不会让你逃走,我的天使!你不为我们的利
益服务,就得供我们取乐。你的不幸为你套上了这个枷锁,你必须接受它。不过,
泰瑞丝,你知道,世上没有解决不了的问题。听我说,你的命运由你自己来决定。
答应和我在一起生活,亲爱的姑娘,答应只属于我一个人,我就让你免受指派你担
当的悲惨角色。”
“我?先生,”我大叫一声,“让我做你的情妇? 一个像你这样的……? ”
“你就把那个词说出来吧,泰瑞丝,说出来。一个混蛋,对不对?我承认,可
我不能给你别的称号,你知道的,我们这种人是不会结婚的。泰瑞丝,婚姻是神圣
的结合,可我们对所有的人都充满着同样的轻蔑,所以,我们永远不会结婚。不过,
你好好想一想,你目前的境地必然会使你丧失如此宝贵的贞操,那么,把它只给一
个男人,不是比供所有人淫乐要强得多吗? 何况,这个男人今后会成为你的靠山、
你的保护人。”
“但是,”我回答说,“为什么我就不能有其他选择呢?”
“因为你在我的手掌之中,泰瑞丝,拉封丹早就说过了,‘强者总是有理的。
’”他紧接着又说道,“实际上,还有什么比你这样重视最无聊的东西更荒唐可笑
的吗? 一个姑娘怎么会如此头脑简单,竟然认为贞操取决于身体的某个部位开得大
一点或者小一点呢? 哈! 这个部位完好无损或者已经破裂对男人或者上帝又有什么
关系呢?此外,上帝希望每个人都达到被创造出来时的预定目标,女人的存在就是
为了供男人享受,显而易见,像你这样违抗上帝的旨意,显然是对他的冒犯。你是
打算做一个对世界毫无用处的女人,因此,你就是一个让人鄙视的女人。虚幻的理
智荒谬地赋予你贞洁的观念,这种观念使你从小非但对人类与社会无用,还明显地
冒犯了它们。所以说,你的这种观念只不过是一种应受指责的固执,一个像你这样
聪明的人是本不应该犯这样的错误的。没关系,亲爱的姑娘,一个女人可以奉献给
男人的乐趣多的是,她拥有许许多多的圣殿。你给我最微末的一座,我就满意了。
亲爱的,你是知道的,在你的祭坛附近还有一个阴暗的洞穴,小爱神进入那里超然
于世,以更大的活力诱惑着我们,那里是我顶礼膜拜的圣殿。泰瑞丝,不会有任何
问题的,如果你害怕的是怀孕,采用这种办法,就绝对不可能发生,你美丽的身段
就永远不会受到损害。你视若珍宝的鲜果也就可以保持新鲜,丝毫无损,无论你今
后想怎样利用,奉献出来的都会是纯洁无垢的。姑娘的秘密是怎样也不可能从这里
泄漏的。蜜蜂吮吸汁液之后,玫瑰花萼依然封闭,谁也想不到它曾经有过丝毫破绽。
有不少姑娘以这种方式享受过许多年,甚至是跟好几个男人,最后照样嫁出去了,
而且依然被看做是鲜货。……用这同样的方法,有多少忏悔的神父得到了服务,得
到了满足,而做父母的完全没发现。总之,这是包藏秘密的避难所,就是在这里贤
德的韧带把神秘紧紧与爱神捆绑为一体。……泰瑞丝,无须再多说了,只须告诉你,
这座圣殿是最隐蔽的,同时也是最令人销魂的。只有在这里才能获得幸福所需的一
切,它近在咫尺又能使人满心舒畅,富于吸引力却又绝对没有强烈的刺激,这与必
须费尽力气才挤得进去,要停留在里面也非常不容易的那个地方不同。女人们自己
也大得其乐,出于理性的逼迫而不得不品尝这种美味的女人永远也不会羡慕别的女
人。试试吧,泰瑞丝,试一试,咱们两个人都会得到满足。”
“噢!先生,”我回答说,“这样的事情我还从来没有经验。不过,我听说过
您吹捧的这条歪门斜道,先生,这是以一种更敏感的方法来污辱妇女……而且更加
严重地违反自然规律。上帝必然会在今世就降下报应,所多玛①就是一个例子。”
这个淫棍又说:“多么无知!多么幼稚! 这是谁教你的? 请你注意听着,泰瑞
丝,我要纠正你的想法。亲爱的姑娘,惟一可能的罪恶,只是浪费本该用来繁衍人
类的种子。这样的话,假如我们体内产生种子只是为了繁衍后代,那我同意你的说
法,转移其方向就是犯罪。但是,倘若表明,自然将种子放在我们的腰间,其目的
远远不是把它全部用于生殖,那么,泰瑞丝,把它耗费在这里还是那里,又有什么
关系呢? 把它转移地点的男人并不比自然使用它的男人错误多少。我们只是在模仿
自然的损失,到
①圣经中约旦河谷地的古城,由于居民淫乱不堪,被神毁灭。——译注
处不都有这种情况吗?可以这么做首先就证明并不违犯自然规律;承认可能违
犯,也就无异于违犯我们认为万事皆遵守公平原则、深刻智慧的规律。其次,这样
的浪费每天千百万次在自动重演,夜晚的遗精,女人怀孕期间播种的无用,难道不
都是大自然的规律允许的浪费吗? 这就向我们表明:大自然允许我们损失精液和它
每天制造精液一样无动于衷。它容忍生殖,但必须在它的监督之下。它希望我们繁
衍,不过,在这种行为或者反对这种行为的过程中,它得到的好处并不多,所以我
们的选择对它来说无关紧要。是创造,还是不创造,抑或摧毁,全由我们自己作主,
而挑选身体的这一部位或另一部位,以适合我们的行为,既不会使它高兴,也不会
冒犯它。我们选择这个部位无非是因为这种行为对于我们所起的作用或影响非常强
大。啊,泰瑞丝,请相信,自然对我们荒谬地崇拜的这些神秘的东西并不关心。不
管是在哪座圣殿祭奠,只要大自然允许在里面烧香、顶礼膜拜就不有悖于自然规律。
拒绝繁衍,浪费用来繁衍的种子,种子发芽之后把它消灭,幼苗成长多时之后予以
灭绝,所有这一切,泰瑞丝,都是人们想象出来的罪孽,大自然是毫不在乎的。它
只是予以嘲弄,就像嘲弄我们其他那些经常违犯它而不是服务它的生理结构一样。”
“铁石心肠”在发表这样恶劣的说词时,也越来越激动,我很快就看见他处在
昨天使我非常恐惧的状态之中了。为了使他的说教更有影响力,他想立刻就把教诲
付诸实践,不管我怎样抗拒,恶棍的双手还是摸索着,探向他要撞入的祭坛……
难道还需要我承认么,夫人? 我被这坏蛋的引诱所迷惑,我有些让步,觉得稍
作迁就,就可以护住对我来说最宝贵的东西,够满意的了。我没有考虑他的诡辩的
不合逻辑和我自己将要遭遇的危险,因为这个淫秽的男人拥有巨人的体魄,但他不
懂得女人最合适的部位在哪里,一心只想把我搞成残疾。对这一切我都盲目无所见,
只想顺从他的欲望,为了保住贞操而即将犯罪,于是,我的抵抗就渐渐微弱了。无
耻的征服者已经高踞宝座之上,一心一意要继续固定在那个位置。
就在这时,大路上传来车辆的声音,“铁石心肠”立刻放弃了淫乐而去执行他
的职责。他把手下的人飞快召集到一起,去犯下新的罪行。不一会儿,我就听见了
喊叫的声音,这些浑身血迹斑斑的恶棍们带着抢来的赃物凯旋而归。
“铁石心肠”吩咐道:“快,赶快离开这里! 我们杀了三个人,尸体就在大路
上,这儿再也不安全了。”
大伙瓜分战利品。“铁石心肠”分给我一份,二十路易。他们强迫我收下这笔
钱,想到我拿着这样的不义之财,我不禁浑身打颤。不过,时间紧迫,每个人都带
上自己的一份,很快出发了。
第二天,我们到达尚蒂利森林,安全了。吃晚饭时, 匪徒们计算这次行动使他
们得到多少钱,结果抢得的总共还不到二百路易。
“说实在的,”他们中的一个说,“这么点钱,三条人命,真不值得! ”
杜布瓦回答说,“小声点儿,我的朋友们,我鼓励你们不要饶恕任何一个旅行
者,并非只是为了这些钱,而是为了我们的安全。犯罪不是我们的过错,是法律的
过错。只要人们想要处死窃贼和凶手,偷盗时就应该附带凶杀。两种罪行同样要受
到惩罚,既然杀人能够掩盖抢劫,干吗不杀呢? ”
这个可怕的女人继续说道,“况且,你们在什么地方得知,二百路易不值得三
条人命呢?在计算一些东西时,永远只能从我们的利害关系来算。只要一个人不再
能威胁我们,干掉他又算得了什么呢? 当然,这些人是活着还是进入坟墓,我们不
会为此出一个铜板。所以,选择哪一种,要看对我们自己是否有利,只要有哪怕是
最微小的利益,我们都必须毫不后悔地抉择对我们有利的一种。对于任何一桩无关
痛痒的事情,假如我们聪明而且能够主宰事情的发展,就应该毫无疑问地使之对我
们有利,而不必顾虑是否有人因而毙命。在与我们有关的事情和与其他人有关的事
情之间并不存在合理的比例关系。与我们有关的事情是我们的肉体能感觉到的,而
与他人有关的事情我们只能从精神方面感觉到,精神的感觉是靠不住的,只有肉体
的感觉才是真实的。所以,非但两百路易足以要我们杀三个人,即使只是三十个苏
①,也值得一干,因为这三十个苏可以给我们满足,虽然微不足道,对我们的影响
却可能强烈得多,远远超过杀掉的、微不足道的那三个人。并且,三桩杀人案带来
的损害不会触动咱们的一根毫毛。我们官能的脆弱、考虑的不周、我们成长所处的
该死的偏见、对宗教或法律的无谓的恐惧,这些都是使傻瓜们在犯罪的生涯中止步、
阻止他们向着‘伟大的事业’前进的因素。但是,任何一个身强力壮、意志坚强的
人,理所当然自命胜过别人的人,自会用自己的秤来衡量自己的利益。他嘲笑上帝
与人类,不怕死亡、蔑视法律,他深信应该把一切都给他自己,他感到无论对别人
侵犯的程度有多深,都不及他最微末的乐趣之万一——哪怕是他以极大量的罪行换
来的,他在肉体上都不会有所触动。
①法国古代的辅币,等于二十分之一法郎。——译注
亦凡公益图书馆(shuku.net)
下一章 回目录