堂姐死亡的悲剧 " 它们不管用," 我说。 " 我知道," 她说,将视线从她的咖啡杯转移过来。" 对不起。" " 对不起?" 我的声音至少提高了三个八度。" 你明白那像什么吗?毛拉死 了,因为我对那些噩梦没采取任何措施。因为你不想谈论它们。祖母死了;我无 法向任何人求助。" " 我很抱歉," 她重复说,垂下了眼帘。 " 好,我也很抱歉," 我说。" 因为那还不够好。" 我从椅子上滑下来。 " 不,斯特西,等等," 她说。 " 为什么?" " 因为我还没说完。" " 你还有什么其它的要说?没有什么可以使它不发生,你知道我觉得多么孤 单么?我不得不和内疚一起过活?我爱毛拉像姐妹那样。" " 我知道," 她尽力说,几乎无法接着说下去。" 我明白内疚。" 她使劲咽 下口水,摇摇头,似乎她不想告诉我。" 它也发生在我身上过。" " 什么事情?" 我坐了回去。 她从纸抽里又拿出一张餐巾纸,把它贴近脸颊。" 当我七岁的时候,我也做 过噩梦,我的堂姐朱丽业死了…然后她真的死了. 是一次意外。在她十五岁的时 候溺水死了。" " 朱丽业?" " 我可能对你提起过一两次她的名字。"' 我看着母亲摇摇头,脑子里根本没有她这个概念。 " 在它发生之前我在梦里看见了整个事件。" 她接着说。" 我甚至知道是哪 天,她来到我的房间,问我是不是和她一起去湖里游泳。我仍然能勾画出那天, 她穿着明亮的粉红色拖鞋,塑料带子上绣着丝织的花,一条粉绿条纹的毛巾搭在 肩膀上。" " 你去了么?" 她摇头。" 我太害怕了。" 母亲闭上眼睛用纸巾擦了擦,接着告诉我她没有告诉过任何人关于噩梦的事 ——甚至是祖母——因为它们把她吓坏了。因为祖母告诉过她有时我们梦见的真 的会成为现实。 " 至少向你和毛拉的例子," 母亲说。" 有人被抓起来送进监狱。他得对自 己的罪刑付出代价。可是我这种情况,除了我没有人应该被责备。 " 麦尔斯o 派克没有得到应有的惩罚," 我说。" 他杀了她——无论他们怎 样试图声称那是一次意外。上帝,他们在他的车里找到了绳子和那把刀。" " 至少他现在是在监狱里," 母亲说," 在那个应该属于他的地方。" " 也许是的," 我说。" 或者也许他现在正在计划着再干一次——绑架另一 个女孩。" " 斯特西…" 母亲抱怨道。 " 我知道," 我说,深深吸了口气。 后来的几秒钟,我和母亲只是坐在那个小天地,盯着我们的杯子,不知道应 该说些什么。我身体的一半希望我去拥抱她告诉她我理解,原谅她没有把我的噩 梦当真。但是我没有,因为这样做毫无意义。因为经历了这么多悲剧性的事件之 后,她本应该想帮助我,倾听我所说的。 我把咖啡杯放在嘴边假装抿了一口;我只是不知道还可以做其他什么或者说 些什么。我的嘴里逗留着悲伤与生气的混合物。我想告诉她我很抱歉。我想告诉 她,她堂姐死亡的悲剧,在她第一个经历却又忽略了她的噩梦这种情况下,会使 她感觉更糟糕。如果她没有告诉我,可能会好些。或者她只是希望我接着认为她 不理解这一半的我。 " 你在想什么?" 她问。 我摇头,因为现在是我不明白了。 " 她死了之后," 她接着说," 我尝试了任何能使我停止做梦的事——我试 着整夜不睡,我强迫自己一小时清醒一次。过了一段时间真的有了效果;我不能 在看见什么或者感觉什么。我希望它对你也管用。 我摇摇头,好像这不是真的,好像这不是我的生活。我看着母亲,似乎这是 我第一次见她。她看上去比我曾经注意过的更瘦小更虚弱——脑袋向下萎缩,肩 膀蜷缩到里面——看上去她才是个小姑娘。 " 我很抱歉,斯特西。我只做了我认为是最好的事情。" 泪水滑过我的脸颊。我向别处看去,想起祖母曾经告诉过我,当你使用越多 的感觉它们就会变得越敏锐,但是如果你决定把它们推到一边,它们就会逐渐减 少到没有。难怪母亲不喜欢我和祖母保持亲密的关系,不喜欢祖母教我她知道的 那些拼图和治疗的技巧。妈妈只是想保护我。 用过早餐,母亲开车把我送回宿舍,告诉我她想回旅馆小睡一会然后我们今 晚再见。我仍然对我们的谈话感到困惑和糊涂,但也更清楚些——如果有可能的 话。 我横冲直撞走过公共房间,想着安波和卓尔如何改变了我这个早晨的那些相 关细节,推开门进了房间,在那,在房间中央站着的,彼此凝视着双眼,好像一 幅使口气清新的口香糖做的那种低劣的广告,是查德和卓尔。看见我他们都向后 退了一步。 " 哦,嗨," 卓尔说,扶弄一下脑后的头发。又离他挪开一步,似乎那样就 会有什么不同。 " 我早就过来看你了," 查德对我说。 我尽量点点头,感觉到我的嘴唇在颤抖。 " 但你不在这," 他接着说。 我仍然点头,尽量控制自己。 " 我和卓尔刚刚骑车出去了," 他说。 " 为了说话," 卓尔加道,点着头。" 我们谈过了。" " 你们还能做什么呢?" 我问,几乎有些哽咽。 " 没什么," 查德说,他看看卓尔,但是她的目光已经落在地面上,安波的 鞋子在墙角堆成一堆。" 无论你想什么," 他说。" 事情都不像看上去那样。" " 那么看上去是怎样?" " 不像你想的那样," 他重复说。 " 真的么?" 我说,目光盯着卓尔。 她朝我偷看了一眼——面颊上带着愧疚的玫瑰红色——向她的床走过去坐了 下来。" 我很抱歉," 她说。 我闭上嘴,点点头,看着查德,想着二十四小时之内我们如何都浪漫地越了 线。 " 我们应该谈谈," 查德说。" 关于昨晚。" " 我没有时间。" 我抓起那个活扣,录音机,还有那些信,把它们塞进包里, 尽量不去看他们,这样他们就不会看见我的脸——它看上去一定很不安。 " 你要去哪?" 卓尔问。 -------- 书连小说