63 “那么我们要在这里见谁?”杰夫把摩托开进圣爱德华教堂街对面的停车场 里,熄了火。 格林餐馆兼药房坐落在城北,是恍惚中能重现往日时光的地方。 肯尼迪任总统时,棕榈滩是冬宫,肯尼迪和华盛顿的职员会通宵聚会,然后 在圣爱德华教堂做清晨弥撒,然后拥到格林的店里来杯咖啡提提神,穿着礼服和 店里的女招待说粗话。 我们要见的那个人正坐在角落里的一个靠窗的包厢内,他穿着件浅灰蓝色的 V 字领运动衫和高尔夫衬衣,一顶羊毛袋鼠帽放在一旁,他日渐稀疏的白发牢牢 地贴在他的头皮上。他正摊开一份《华尔街日报》,鼻梁上架着副老花镜。与其 说他是那个要救我性命的人,不如说他看上去更像是个在查看股票行情的退休老 会计。 “那么,你有可以助你一臂之力的人,伙计?”钱普用手肘顶顶我,在屋里 扫视了一番,想找到那个我们要见的人。“这就是为什么你要躲在我那里。有绝 对内部人物啊。” “我告诉过你,钱普,相信我。” 我走了过去。他呷了口咖啡,把报纸叠成方块。 “那么说来你没有报告警察。”我脸上露出感激的笑容。 “我为什么要那么做呢?”他抬起头来,“我们的拉米牌,你还欠我两百块 钱呢。” 我大笑起来。他也笑了。我伸出手来。 “很高兴见到你,孩子,”索尔说着跟我握手,同时有点惊讶地看着我改变 了的外表,“好像你麻烦挺大,连头发都剪了。” “是换个发型的时候了。”我说。 “你想坐会儿吗?”他移开桌上的帽子,看着杰夫,“这就是你说的那家伙?” 他有点不舒服地斜眼看了下钱普刺眼的橘色头发。 “你们不介意我插进来吧?”钱普有点茫然地看着我们,不知道我们在说什 么。 我笑了。“这坑有点挤,钱普。跟索尔·罗斯打个招呼吧。”